Читаем Невеста на полчаса. Книга 2 полностью

Здесь я впервые увидела настоящую русалку, а еще познакомилась с домовым, что приглядывал за постоялым двором, в котором мы остановились. Без памяти влюбилась в эльфийские ткани и была поражена разнообразием магических атрибутов. Ничего волшебного, увы, в руки мы брать не могли, потому что такие вещи неизбежно портились, но издалека рассматривали, переговариваясь, где и что в будущем мне может пригодиться.

Были в театре. Путешествующая труппа давала выступление прямо под открытым небом. Куталась в белоснежную пуховку, попивая горячий отвар с медом и подобием лимона, пока Рирнар чистил для меня местный деликатес — жареных вертуглаев. Эти страшные моллюски оказались безумно вкусными и такими же заразными, как семечки. Не знала, сколько мужчина спустил на их покупку, но за новым кульком он ходил трижды.

Еще мне понравился парк. Конечно, в нем не было аттракционов, как на Земле, но я с удовольствием в обнимку с чешуйчатым покаталась на цепочках. Посидела на драконе, который был прикреплен к такой привычной карусели. Посмотрела на приграничье с высоты странного кособокого колеса обозрения и пожевала сладкую паутину, которая таяла во рту настолько быстро, что я и вкуса не почувствовала. К магическим аттракционам, к сожалению, не походили, но Рирнар обещал, что еще обязательно сходим. В конце концов, в Дарконии тоже был парк.

— Пора? — с сожалением спросила я, облокачиваясь о столешницу.

Ужинали на постоялом дворе. Ничего изысканного — простая еда, но такая вкусная, что за ушами трещало. А может быть, это просто я все никак наесться не могла после нашей вынужденной голодовки.

— Пора, — кивнул мой спутник, подзывая подавальщицу, чтобы расплатиться. — Иди во двор, я пока принесу наши вещи. Только пуховку накинь, в Дарконии гораздо холоднее.

— Но драконы же не мерзнут? — прищурилась я пытливо.

— Не мерзнут, но холод все равно чувствуют. Просто не так остро, как люди.

От драконов я ожидала большего. За нами отправили целое войско стражей, но, в отличие от вампиров, чешуйчатые подносом заморачиваться не стали. С собой они притащили подобие гамаков, в которые нас завернули, словно в мешки. В первом путешествовала я, во втором качался Рирнар, а в третий сгрузили наши вещи.

Так мы и добирались до родины. Чем выше мы поднимались, тем прекраснее открывались виды. Снежное одеяло покрывало горы и занимало улицы и крыши Дарконии. В свете двух лун снег блестел и казался объятым голубоватым сиянием. В домах топили камины, а в окнах отражался теплый оранжевый свет. Больше всего был подсвечен дворец. В центре своеобразного котлована он стоял, будто свечка, и пленил сиянием мотыльков-драконов.

— Мы разве не во дворец? — прокричала я, стараясь лишний раз не шевелиться.

— Нет, Ваше Высочество. Велено доставить вас в Черный замок, — ответил мне дракон, но не вслух. Передал мыслеобраз, а его слова просто возникли у меня в голове.

И для меня это был первый подобный контакт, не считая Рирнара. И да, слышать кого-то в своей голове оказалось необычно и круто.

Несмотря на поздний вечер, в замке нас встречали. Не только слуги, но и Катина, которая меня явно заждалась. С удовольствием делилась впечатлениями, рассказывала о том, что видела, дарила подарки.

Девушка, которая никогда не была за пределами человеческих королевств и Дарконии, слушала меня с живым интересом. Конечно, многого я ей просто не рассказала. Кое-что смягчила, чтобы не тревожить лишний раз, но мы обе в итоге остались довольны полуночной беседой.

А когда свет в моей спальне погас, я еще долго смотрела на огонь в камине. Без мыслей, без чувств. Была просто рада тому, что мы вернулись. Вдруг поймала себя на том, что считаю замок Рирнара своим домом. Почему-то ощущала это место именно так, хотя и не видела половины комнат. Некогда было.

Услышав шум за дверью, быстро притворилась что сплю, крепко сжимая под подушкой стилет. Нет, я не боялась недругов в этом замке, но пока не знала, как обстоят дела с Ирарнасом и орками, а потому на всякий случай перестраховывалась.

Дверь открылась еле слышно. Чувствовала чужой взгляд, но, кто зашел в комнату, поняла раньше, чем Рирнар нагло улегся в постель позади меня. Ощутив его запах, изо всех сил скрывала довольную улыбку, но не слишком-то удачно. Улыбалась искренне, предвкушая теплые надежные объятия, в которых проспала целую ночь.

А наутро снова отправилась на учебу. Снова ворвалась в чужие жизни. Снова вернулась к решению глобальных проблем, которые придумала себе сама. Да только теперь мне было чуточку, но легче. Теперь рядом со мной был не кошмар.

Рядом со мной был мой самый лучший сон.

Глава 25: Добро и зло

Я ждала этого дня слишком долго. Меня охватывали мандраж, смятение и сомнения. Правильно ли я поступала?

До сих пор не могла дать ответ на этот вопрос. Себе предпочитала не врать. Понимала, что мой поступок может привести к необратимым последствиям. Даже не так: он обязательно приведет к необратимым последствиям.

Справлюсь ли я с ними? Готова ли?

Могла потерять слишком многое.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Поднебесной

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы