Читаем Невеста по случаю полностью

Дверь в ванную я закрыть не успела и, обернувшись, заметила, что Далия стоит в дверях и с удивлением на меня смотрит.

- Я, наверное, вчера… этот растворитель, - смущенно пробормотала я, - Там такой запах…

- Может быть, стоит известить мэссэра графа? – забеспокоилась служанка.

- Нет, не стоит! Сегодня же шествие с ослами! Вернее, с пастырями… - поправилась я, заметив укор в глазах служанки, - Так что не будем никого беспокоить и лишний раз привлекать внимание ко вчерашнему происшествию с моими волосами!

Кажется, уловка сработала, Далия, все еще чувствуя себя виноватой, покраснела и смущенно опустила голову. Я проскользнула мимо нее обратно в спальню и села за столик, на котором были разложены гребни:

- Наверное, пора приступать…

Служанка кивнула и принялась за работу. Она тщательно расчесала мне все еще зеленоватые волосы и начала заплетать косы, укладывая их на голове замысловатыми узорами.

Когда в мою дверь постучал посланец графа с просьбой спуститься во двор, я была уже почти готова. Далия как раз расправляла складки на платье. Я подхватила легкий плащ, вернее, накидку, ткань которой должна была укрыть меня во время шествия от палящих солнечных лучей, и вышла.

- Дорогая кузина! – Козимо шагнул мне навстречу из тьмы коридора.

- Дорогой кузен! – я протянула ему руку, принц галантно, как всегда, склонился над ней, – Что вы здесь делаете?

- Жду вас, - он посмотрел на меня. К моему глубочайшему удивлению, я заметила, что он слегка волнуется.

- Зачем? – насторожилась я. Он усмехнулся, но как-то грустно:

- На самом деле - попросить прощения за те небольшие вольности, которые позволял.

Если бы сейчас над домом пролетел табун лошадей, это вызвало бы у меня меньше удивления, чем извиняющийся принц Риччионе.

- Вам, наверное, нездоровится? – предположила я.

- С чего вы решили?

- С чего вы решили извиниться?

- Делрой рассказал мне вчера… о вас и о нем, - он многозначительно посмотрел на меня, - И, поскольку мы с вами станем родственниками, с моей стороны было бы глупо и дальше продолжать вести себя вызывающе.

Я в задумчивости сделал несколько шагов по коридору, затем обернулась, решив спросить напрямую:

- Я вас не понимаю, Козимо! Вы – принц, правитель Риччионе, какой у вас интерес просить прощения у меня?

- У меня нет никакого интереса, - фыркнул он, - Ну кроме того, что мой кузен сейчас выглядит, как кот, объевшийся сметаны, и все мы, наконец, выдохнули после того напряжения, в котором он держал нас все это время. Именно поэтому я и хотел извиниться! Уверяю, если бы я понял все раньше, то никогда не позволил бы себе тех оскорбительных намеков…

- Намеков? Вы говорили прямым текстом! – мне доставило удовольствие увидеть смущение на его холеном бесцветном лице, - И, признаться, мне не слишком по душе ваш подход: вы извиняетесь лишь потому, что Рой…

- Вы правы, я прошу прощения не у случайной любовницы, но у будущей графини Алайстер, - в голосе звучало раздражение. Его слова меня задели.

- Вы намерено так говорите?

- Я просто пытаюсь вам объяснить свои поступки, - в голосе Козимо послышалось раздражение, - Признаю, я вел себя не самым достойным образом.

- Это Рой вас заставил, верно? – догадалась я. Принц скривился:

- Нет надобности меня заставлять признавать свои ошибки. Я вполне способен это сделать сам!

Я внимательно посмотрела на него. Козимо мог стать опасным врагом, но он так же мог быть и прекрасным союзником. Он предлагал мне второй вариант, и было бы глупо отказывать ему в этом.

- Значит ли это, что мы с вами начнем наши отношения с чистого листа? – спросила я. Он улыбнулся, на этот раз совершенно искренне, я с удивлением отметила, что принц Риччионе может быть дружелюбным:

- Это было бы наилучшим выходом.

- Хорошо, - кивнула я, - Но не обещаю, что смогу забыть все сразу…

- А вам и не надо забывать, я никогда не отказываюсь от своих предложений, особенно если они касаются привлекательных женщин! - усмехнулся он и примирительно поднял руки, заметив мой угрожающий взгляд, – Все, молчу!

Я невольно улыбнулась:

- Никогда не упустите своего, верно?

- Стараюсь по мере сил, - он протянул мне небольшую прямоугольную коробку, - Вот, наденьте!

- Что это? – насторожилась я. Он скривился, слегка уязвленный моей подозрительностью, и открыл футляр. Ожерелье из черного хрусталя. Достаточно простое, но, насколько я понимала, баснословной стоимости. Круглые полированные бусины были нанизаны в два ряда на черную атласную ленту, завязывавшуюся сзади на шее.

- Делрой… попросил надеть, - я заметила заминку принца. Наверняка Рой использовал приказной тон, но его кузен решил не рисковать, - Там защитные заклинания. Он действительно беспокоиться за вас.

Выбора не было. Я покорно повернулась к нему спиной, все еще ожидая подвоха. Принц ловко, почти не касаясь моей кожи, завязал ленту:

- Готово! – он отступил на шаг, - вы позволите мне сопроводить вас во двор?

- Я могу не позволить?

- Можете. Но с учетом того, нам двоим необходимо очутиться во дворе, идти друг за другом - это будет глупо, - он протянул мне руку, - Пойдемте?

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданка из ФСБ

Похожие книги