— Вы леди! Дочь пэра! Так положено, леди Бетти! Мисс Донахон же прислуга. Она прислуга! — Слова сыпались с языка леди Бисли, обжигая, словно раскаленные угли. Она права, я всего лишь прислуга во дворце. Даже не служительница. — Мисс, — обратилась девушка уже ко мне, — идемте. Вас уже ждут.
Теперь в голосе леди Бисли была не только чопорная натянутость, но и презрение. Кажется, обзавестись друзьями во дворце будет гораздо сложнее, чем я могла себе представить.
— Меня ждет герцог? — предположила я.
От пребывания в столь неудобной позе, платье смялось. Теперь аккуратные складки превратились в небрежную сетку морщин, обрамляющих пышную красную юбку. Уверенна, леди Бисли — компаньонка Лили — этого отнюдь не оценила.
— Нет, мисс Донахон. Вас ждет его милость канцлер Бэнкс.
Мое горло будто стиснула чья -то сильная невидимая рука. Дыхание перехватило, а пол будто одним ударом вышибли из -под ног. Встречи с Черным Мором в обличье канцлера Миона я желала меньше всего.
— Идемте. Его милость не любит ждать, — добавила леди Бисли, смерив меня взглядом, переполненным пренебрежением и неприязнью.
В отличие от кабинета герцога де Буа, кабинет канцлера тонул в полумраке. Серые стены давили со всех сторон, высокие массивные шкафы нависали, словно грозя обрушиться на голову мертвым грузом. Окна были зашторены занавесками цвета графита, которые едва пропускали солнечный свет.
В кресле цвета индиго, вольготно закинув ногу на ногу, сидел канцлер. На столе перед ним возвышалась кипа исписанных бумаг.
— Такой наряд не пристало носить служительнице, — его тонкие губы скривились в усмешке.
— Такова воля герцога, ваша милость, — ответила я, не решаясь приблизиться к мужчине. Рядом с ним я не чувствовала себя в безопасности. Канцлер нес в себе угрозу. Это я знала наверняка.
— Вы исполняете волю всех пэров, мисс Донахон? — сухо поинтересовался канцлер.
От подобной наглости я немного опешила. Чашка кьяра — это самая малость. Айзек Бэнкс заслуживал ведра помоев!
— Я здесь для того, чтобы служить его светлости, — произнесла я, стараясь не выдавать истинных чувств, которые зарождались в моей душе. — Думаете, что шелка и бархат могут опорочить служительницу с забытых земель Сарсы? — не сдержав рвущегося наружу гнева, спросила я, устремив взор на канцлера.
Мужчина неторопливо поднялся с кресла. Его угольно-черный камзол сидел идеально на широких плечах, подчеркивая рельеф тела, но при этом не сковывая резких движений, которые больше походили на па и выпады в стремительном танце.
— Вы мне дерзите, мисс? — Канцлер Бэнкс сощурился. Его маслянистый взор скользнул по открытым плечам, а после спустился немногим ниже. Этого было достаточно, чтобы щеки обычной служительницы вспыхнули от гнева, стыда и смущения. Чем я только думала, когда исполняла волю герцога, облачаясь в этот наряд? В таком впору щеголять принцессе, а не сиротке с улиц Третьего кольца!
— Нет, ваша милость, — сдержанно ответила я, отведя взор в сторону. — Я пытаюсь защититься от ваших нападок.
Канцлер усмехнулся.
— Защититься... — повторил он, нарочито растягивая слова. — Крепость, что вы выстраиваете вокруг, падет. Чем выше стены вы возводите, тем любопытней окружающим взглянуть на то, что они скрывают.
Разговор уходил не в то русло. Мне это отнюдь не нравилось.
— Вы позвали меня поговорить о градостроительстве? — решила идти в наступление.
Во взгляде канцлера заплясал огонь. Безжалостный и беспощадный. Вспыхнул азарт и... Интерес? Неужели я позабавила его?
— Я позвал вас, мисс Донахон, чтобы обсудить одно дело, — произнес мужчина, не сводя с меня внимательного взгляда. Казалось, он хотел уловить малейшее движение, эмоцию, чувство. От столь пристального взора мне становилось не по себе. Впрочем, в присутствии Айзека Бэнкса иначе быть просто не могло.
— Да, — едва заметно кивнула я головой, — его светлость герцог поведал мне, что он обеспокоен безопасностью младшей дочери герцогини Сарской. Леди Бетти угрожает опасность, верно? — Вопрос скорее риторический, но позволяющий выиграть время, перевести дух.
— Опасность. — губы канцлера изогнулись в хищном оскале. Словно рот дикого зверя, готового вонзить клыки в неосторожную лань. — Думает вам по силам, мисс, решить эту непростую задачку? — брови Айзека опустились, взгляд стал хмурым.
— Я сделаю все, что в моих силах, ваша милость, — искренне ответила я.
Вопреки всем моим ожиданиям канцлер рассмеялся. Его громкий раскатистый смех, словно гром, пронесся по кабинету. Гулкий, пугающий до дрожи в коленях, вызывающий вереницу мурашек, спешно разбегающихся по спине.
— Вы себя переоцениваете, мисс. — Смех канцлера резко оборвался. В кабинете на мгновение повисла гнетущая тишина. — Разве может служительница что-то смыслить в делах пэров? — сказал, шагнув в мою сторону.
Я невольно шагнула назад, пытаясь увеличить дистанцию между нами, которая стремительно сокращалась.
— А разве канцлер Миона может что-то смыслить в вопросах воспитания детей? — парировала я, мысленно прощаясь со свободой, а может быть даже и с головой.