Читаем Невеста принца полностью

Дверь содрогнулась от мощного удара, но засов выдержал. Страх снова тошнотворной волной подступил к ее горлу. Джоселин сияла со стены фонарь и торопливо зашагала по темному туннелю, напоминавшему пещеру, подавляя желание броситься сломя голову в неизвестность, поддавшись панике, с которой едва справлялись ее натянутые нервы. У нее с собой фонарь и пистолет, она непременно отыщет выход. Она не собиралась сдаваться! И Джоселин решительно отмахнулась от назойливой мысли, что, возможно, и она так же, как Борлофф, оказалась в ловушке.


Рэнду все это решительно не правилось. Ни вооруженный отряд, встретивший их на границе, якобы посланный обеспечивать их безопасность. Ни длинная с высоким потолком, галерея дворца, по которой он шел сейчас в сопровождении Ричарда и Томаса. Ни тяжесть под ложечкой, появившаяся еще три недели назад, вызванная страхом, тревогой и сознанием собственного бессилия.

Если во время путешествия Бомон и решил что-то, так это то, что сделает все, чтобы вызволить Джоселин. Все, что потребует от него Алексис. И все, о чем попросит его Джоселин, чего бы она ни попросила. Джоселин неотлучно присутствовала в его мыслях. В ее безопасности он был уверен – Алексис, разумеется, не хотел причинить ей зла. Рэнд был уверен и в том, что Джоселин покинула его и Англию вопреки своей воле.

Он верил ей. Он любил ее. И если в краткие мгновения перед тем, как сон одолевал его на каком-нибудь захудалом постоялом дворе или, что случалось чаще, на голой земле, крошечное сомнение в собственной правоте все же закрадывалось в его душу, он просто не обращал на это внимания.

Лакеи в напудренных париках и блестящих ливреях, стоявшие по сторонам резной двери, находившейся в конце коридора, распахнули ее при их приближении с таким точным расчетом, что Рэнду и его друзьям даже не пришлось замедлять шаги.

Бомон решительной походкой вступил в комнату, по-видимому, служившую парадной приемной. Внушительная толпа дам и джентльменов, очевидно, придворных, расступилась перед ними, образовав проход через весь зал в дальний конец. Быстрый взгляд убедил Рэнда, что Джоселин среди этих людей нет.

Алексис стоял около украшенного резьбой позолоченного столика и разговаривал с кем-то. Увидев Рэнда, наследник замолчал и обратил на него твердый испытующий взгляд.

– Добро пожаловать, кузен, – миролюбиво произнес он.

– Где она? – резко спросил Рэнд.

– Надеюсь, ваше путешествие не доставило вам больших хлопот? – Алексис держался спокойно и по-королевски несколько отчужденно.

– Оно было необыкновенно увлекательным, благодарю вас, что предоставили мне возможность совершить его. – Рэнд сощурился. – А теперь – где моя жена?

– Сейчас она будет здесь. – Алексис пристально взглянул Рэнду в глаза. – Нам есть о чем поговорить, кузен.

– Несомненно. Но сначала…

– Да-да, знаю. – Алексис махнул рукой. – Честно говоря, я не желал бы начинать наш разговор в ее отсутствие. Она стала неотъемлемой частью всего этого.

– Даже так? – прищурился Рэнд и отогнал от себя мысль о том, что именно хотел сказать Алексис.

– Не смотрите так сердито, кузен, – шумно выдохнул Алексис. – С вашей супругой все в порядке. Она не подвела вас никоим образом. И хотя она поехала со мной не вполне добровольно… – при этих словах принца Рэнд испытал неимоверное облегчение, – леди Бомон прекрасно поняла, почему мне понадобилось ваше присутствие здесь.

– В самом деле? – медленно выговорил Рэндалл.

– Ну да, – кивнул Алексис. – Признаюсь, не в моих правилах полагаться на женщин, как и до конца доверять им, особенно умным. Но в вашей жене я встретил мужественный характер и живой ум.

– Это они о Джоселин? – прошептал Томас Ричарду.

Тот только пожал плечами.

– Вы счастливый человек, кузен. – Принц продолжал смотреть Рэнду прямо в глаза. – И я вам завидую. Если вы вдруг все же решите, что брак по каким бы то ни было причинам не устраивает вас, здесь всегда найдется место для вашей жены в качестве моей кузины и друга… если она того пожелает.

Рэнд сжал кулаки и ответил не менее твердо:

– Место моей жены – рядом со мной, Алексис.

– Замечательно! – Алексис улыбнулся. – Но где же наконец вышеупомянутая леди? – Он обвел комнату взглядом. – Она считала минуты до вашего приезда. Должен сказать, мы ожидали вас раньше. Странно, что ее до сих пор здесь нет.

– Ваше высочество! – Маленькая, кроткая на вид дама выступила вперед и присела в быстром реверансе. – Принцессе повстречался в холле граф Борлофф, и она ушла вместе с ним, насколько мне известно, в северную часть дворца. Я следовала за ними и слышала, как он сказал, что вы послали его сопроводить ее в такое место, где она сможет увидеться со своим мужем… – дама бегло улыбнулась Рэнду, – наедине.

Алексис сдвинул брови и покачал головой.

– Я не говорил ничего подобного.

Перейти на страницу:

Похожие книги