Читаем Невеста проклятого дракона полностью

Я подошла к перемещателю с изображением Шерри, попробовала воспользоваться им, но ничего не получилось. Он не принял меня. Хорошо ещё, что не завопил, поднимая панику. Впрочем, оно и понятно, что перемещатель с изображением Шерри не помог мне. Ведь на нём изображена она, а не я. Но моего портрета-перемещателя не было. И как мне быть? Вот, блин! Неясно как мой перемещатель перекинул меня к Шерри в комнату и ещё больше неясно как теперь выбраться отсюда. Причём выбраться нужно не только из комнаты, но и из самого замка. Но что делать потом? Куда деться? Я никого и ничего не знаю здесь. Только видела замчество Ланшдорских. Как добраться до него?

Решение пришло само собой: нужно дождаться начала бала, встретиться с Ксоланом и попросить забрать меня в его замок. Ведь здесь мне точно не будут рады! Если «милая» Шерри увидит меня, то уничтожит как мерзкого таракана!

Чтобы не попадаться никому на глаза, я посидела немного в комнате. Потом поняла, что Ксолана тут точно не встречу, но если попаду в бальный зал, то там он будет! Ох, и страшно же покидать убежище! Но надо!

На дамском столике лежала маска, закрывающая верхнюю часть лица. Я надела её. Оценивающе посмотрела на себя. Не думаю, что в маске меня узнают.

Приоткрыла дверь. Никого. Выскользнула в коридор и пошла по широкой дорожке. Бронзовые канделябры с горящими свечами придавали очарования обстановке. На стенах висели большие зеркала и картины в золоченых рамах. На консольных столиках стояли вазы с цветами. Где-то играла приглушённая музыка. Я пошла на мелодичные звуки, справедливо полагая, что так я попаду в бальный зал.

Навстречу мне попадались слуги. Они вежливо делали книксен и отступали к стене, чтобы пропустить меня. Видимо, мой наряд не давал им повода для сомнений в моём высокородном происхождении. Никто не полюбопытствовал, почему знатная магна шарахается по коридорам огромного замка.

Мне пришлось долго блуждать по незнакомым залам, коридорам, галереям и лестницам, пока не добралась до бального зала. Светлый, просторный, залитый солнцем, льющемся из больших стрельчатых окон. Везде сновали слуги, наводя последние штрихи лоска. Натирали до блеска зеркала. Ставили свечи в канделябры, подсвечники и в люстры, спущенные на толстых цепях.

Из мебели только консольные столики, на которых должны были появиться фрукты и напитки. Оркестр расположился в дальнем конце и сейчас музыканты репетировали произведения, под которые вечером должны были выплясывать маги и магны. Почему-то я никак не могла себе представить танцующего Ксолана. Казалось, что этот серьёзный маг не способен на простые людские радости и веселья. Впрочем, через несколько часов мне предстояло убедиться, что ничто человеческое ему не чуждо. Заодно оценю его хореографические способности.

Чтобы не привлекать к себе излишнее внимание, я прошла в широкие двери, ведущие в зимний сад и, найдя уединённую скамеечку, расположилась на ней. Не знаю, сколько я пользовалась её гостеприимством, пока не начало темнеть.

Судя по звукам, суета в бальном зале прекратилась. Вскоре раздался мелодичный марш и зычный мужской голос начал представлять прибывших гостей. Я замучилась слушать перечисляемые имена, пока не услышала знакомые! Ура! Ланшдорские прибыли! Причём в полном составе! Родители и оба сына! Раз так, то лучше избежать встречи с Ксоланом и для начала найти старших Ланшдорских, или на худой конец Мертона. Эти трое куда мягче Ксолана. Они не обрушатся на меня с гневом и помогут вернуться в замок.

Я встала и пошла в зал. Тёплый свет свечей подрагивал, делая обстановку уютной и шикарной. Видимо, ради торжественных случаев маги отказывались от привычного освещения, стекающего с потолка, и пользовались свечами. Несколько пар уже кружили по паркету. Другие стояли у стен, выискивая глазами тех, с кем хотелось танцевать на балу.

Приглашённых было столько, что я опешила! Все были в масках! И где мне искать Ланшдорских? Как опознать их среди гостей, скрывающих лица? Впрочем, вечер длинный, успею отыскать!

Глава 8

Я пристроилась рядом с незнакомым семейством, состоящим из родителей и четырёх дочерей. Матушка поправляла платье на одной из дочек и напутствовала:

– Не вздумай робеть! Если кто-то из знатных магов пригласит на танец, тут же иди с ним! Не смей отказываться, как это было в прошлый раз! Ты – самая старшая из сестёр и уже должна быть сосватана. А ты всё ещё не приглянулась ни одному юному магу! Вся надежда на сегодняшний бал. Тебе необходимо блистать, Бетти!

Несчастная Бетти судорожно сглотнула и сквозь прорези маски я увидела её испуганный взгляд. Видимо, девушка была настолько скромна, что увещевания матушки приводили её в ужас.

Но её страх пока никак не оправдывал себя: никто из магов не шёл в нашу сторону, чтобы пригласить Бетти, или одну из её сестёр.

Я постояла рядом со скучающим видом. Ну всё, хватит терять время на праздное созерцание танцующих. Пора поискать Ланшдорских, ведь сам бал для меня не увеселительное мероприятие, а деловая операция по спасения собственной шкуры.

Перейти на страницу:

Похожие книги