Я пробежалась взглядом по встречавшим нас — шесть человек и седьмой позади них. Из-под его капюшона донёсся мелодичный женский голос с лёгкой хрипотцой.
— Да примет вас Твердыня в своё лоно, — её слова эхом отдались от стен холла — такого же неприметного, как и в резиденции лорда. Различались эти помещения лишь тем, что здесь, помимо двух, расположенных друг напротив друга дверей, были ещё лестницы по бокам. Одна вела наверх, а другая вниз.
Поприветствовавшая нас женщина вышла вперёд и сняла капюшон. Её волосы оказались седы и завязаны в пучок, а глаза были не просто голубыми, а будто изо льда. Её холодный взгляд коснулся меня лишь мимоходом. На подёрнутом лёгкими морщинами лице Высшей заклинательницы Сандрии Зеле — а таковой, как и предупреждал душегубец, я признала её сразу же — отразилось осуждение.
— Почему с неё не сняли исподнее? — потребовала она, глядя на лорда Шенье. От её тона и оттого, что обо мне говорили, словно о предмете, меня затрясло. Но вспомнив предупреждение душегубца, я сделала над собой усилие и не стала встревать в разговор.
Лорд Шенье вздохнул.
— На ней традиционный плащ, — ответил он, — этого должно быть достаточно.
— Когда младенцы проходят проверку, с них снимают всё. В зале ей нужно будет раздеться, — сказала высшая нетерпящим возражений тоном, и у меня в груди похолодело.
— С чего вдруг? — вспылила я, тут же позабыв о предупреждении лорда Шенье. — Я что, похожа на младенца?
— Кэтлин, — процедил душегубец сквозь зубы и потянул меня за рукав.
— Угу-ум, — кивнула Сандрия задумчиво, что-то подметив для себя в моём ответе. — Нет, — покачала она головой, — на младенца ты непохожа. А вот на невоспитанную девицу, которая не знает, что такое уважение, очень даже. Традиция будет соблюдена, — отрезала высшая.
— Не будет, — ответила я закипая.
Какая разница в исподнем я или без? В балахоне или нет? Что бы из себя ни представляла эта проверка, раздеваться для неё вряд ли было обязательным. Но речь же шла о святая святых — традициях!
— Кэтлин, успокойся, — лорд Шенье притянул меня ближе и сжал руку так сильно, что я поморщилась от боли.
— Не трогайте меня, — отдёрнула локоть.
— Угу-ум, — подметила высшая ещё что-то и, смерив меня тяжёлым взглядом, натянуто улыбнулась. — Что ж, Кэтлин, — сказала она, подходя ближе, — не хочешь раздеваться, не раздевайся. Пройдём в зал? — она махнула рукой в сторону лестницы, ведущей на этаж ниже.
Если это был храм Твердыни, то его конструкция казалась непривычной. Мне ещё не приходилось слышать о храмах, уходящих так глубоко в землю и напрямую соединённых с резиденцией эрра. В лучшем случае у храма был один подземный этаж для особых или тайных служений. Здесь же как минимум два, а навскидку и все три подземных уровня.
— Почему ты так враждебно настроена, Кэтлин? — спросила Сандрия, пока мы спускались. Лорд Шенье шумно выдохнул у меня за спиной.
— А вы бы не были враждебно настроены? — Я вцепилась в каменные перила и посмотрела на высшую вопросительно. Мы замерли на ступенях, и шедшая за нами процессия тоже остановилась. Я затылком почувствовала разъярённый взгляд лорда Шенье, хотя на этот раз не нарушила никакой запрет и лишь отвечала на вопросы.
— Зачем же мне быть враждебной? — удивилась высшая. — На твоём месте я бы гордилась отведённой мне ролью. Это честь, Кэтлин.
— Мне такая честь не нужна, — ответила я резче, чем планировала. — И роль эта мне тоже не по нраву.
— То есть ты не рада? — переспросила Сандрия голосом, полным льда.
— Нет, я не рада. И не хочу венчаться с вашим эрром.
— Тогда зачем проходить проверку? — несмотря на холодность взгляда, Сандрия продолжала натянуто улыбаться, и от этого её лицо казалось жутким в свете факелов.
— Чтобы доказать лорду Шенье, что у меня нет силы заклинательницы.
— Ха-ха, — рассмеялась вдруг высшая. — Этого не может быть. Но мы проверим, как и велит традиция. Хотя сделать это нужно было ещё в младенчестве…
И снова осуждение. Будто их избранную эн-нари не похитили, а она сама не пришла на ритуал.
Остаток пути мы проделали в гробовом молчании. Слышно было лишь звуки шагов да гневное дыхание лорда Шенье. Похоже, он не разделял моё стремление к честности.
Когда мы спустились в расположенный этажом ниже холл, дверь, ведущая в зал, уже была открыта и у входа дежурило два служителя. Таких же щуплых, как и те, что встретили нас наверху. Высшая, проходя мимо, кивнула им, и те понимающе кивнули в ответ. Этот жест очень походил на приветствие, но отчего-то казался слишком серьёзным.
Спустя минуту, едва процессия вошла в зал, тяжёлая дверь позади нас захлопнулась. Так вот, что это означало.
— Никто не должен нас прерывать, — улыбнулась Сандрия, и у меня по спине вновь пробежал холодок. Каждая её улыбка по отношению ко мне казалась не просто неискренней, но и полной угрозы. — Проходи к алтарю, — она указала вперёд, и я застыла в изумлении.