Читаем Невеста смерти полностью

— А читаешь что? — наконец спросила она. Разговор в кой-то веки клеился, нельзя было упустить эту нить… — Только прошу тебя, Доминик, не отвечай «книги»! Это и так понятно!

— Почти все, что вы пишите. Все популярное. Нужно понимать ваши тенденции.

— Ну а что тебе нравится? — уточнила Алиса.

— Разное. Например… Мне нравилось то, что писали в начале и середине прошлого века. Книги Хемингуэя, Ирвина Шоу, Кронина. Они точные. О вашей жизни и страдании.

— А фантастику не любишь? — улыбнулась Алиса.

— Не очень.

— Ну, видишь, Доминик! Ты ведь… можешь! — Алисе захотелось хлопать в ладоши от радости. — Или вот, скажи у тебя есть друзья, вы общаетесь друг с другом?

— Коллеги. Иногда. По делу.

«Ну вот опять… Недолго музыка играла, недолго фраер танцевал…» — вспомнилась фраза, которую нередко произносила бабушка.

— А люди… Может, ты дружил с кем-то из людей?

Доминик задумался. Потом произнес, словно рассуждая:

— Две сотни лет назад был один ученый. Из посвященных. Такие есть — те, кто знает, как устроено все. Знает о нас, например. Я приходил к нему иногда. Поговорить. Мне нравилось с ним разговаривать. И он меня не боялся. Наверно… мы были друзьями.

— А что было потом?

— Потом он умер. Он не был моим клиентом. Просто умер.

В голосе Доминика не звучало грусти, а вот Алисе стало немного тоскливо.

Что за безрадостная жизнь у него? Друг с другом они почти не общаются. По крайней мере не смотрят вместе кино, не играют в футбол, не пьют пиво, не ездят на природу, не собираются за праздничным столом… А единственный «друг» умер два столетия назад. Захотелось погладить его по руке. Такой вот сильный, необычный, отмороженный и одинокий смерть. Несчастный вообще-то.

Даже можно понять, что ему захотелось развеять это непередаваемое одиночество, завести себе «компаньонку».

— Пойдем, — Алиса встала. — Я котлеты пожарила и сделала салат. А потом можем вместе посмотреть кино. Что тебе нравится? И… да, если ты не скажешь мне сам впечатления о котлетах, то я…

Доминик вопросительно поднял брови, демонстрируя желание узнать, что именно она сделает в этом случае.

Алиса махнула рукой:

— Спрошу у тебя сама! Но, пожалуйста, не доводи меня до этого!

Спустя месяц…

Доминик сидел за компьютером в библиотеке и просматривал последние страницы книги «Хроника наших дней»[1] французского автора семнадцатого века, которую Алиса взялась переводить. Иногда что-то исправлял, быстро и собранно — сильные смуглые пальцы просто летали по клавишам.

Французский Алиса знала прекрасно, но язык семнадцатого века отличался от современного, и помощь Доминика была очень кстати.

Алиса же, подперев голову рукой, сидела за столиком и задумчиво смотрела на него.

За прошедший месяц Доминик действительно изменился. Да и она, наверно, тоже… Ее меньше пугала его убийственная работа, даже почти не вызывала возмущения. «Кто-то должен это делать», — вспоминались его слова. Видимо, так нужно. Просто не расспрашивала его о делах днем, чтобы не думать об унесенных им жизнях. Если не циклиться на этом, можно даже забыть, что он не человек.

Он же… Вроде бы остался тем-же, но что-то неуловимо изменилось. Научился немного говорить о себе. Иногда задавал ей вопросы. И этому Алиса тоже учила его целенаправленно.

«Вот ты никогда ни о чем меня не спрашиваешь, если не по делу. Тебе не интересно обо мне?» — вспомнились ей собственные фразы, произнесенные недели три назад. «Очень интересно», — последовал лаконичный, четкий и странно-трогательный ответ. «Но тогда, почему не задаешь вопросов?!»… «Что ты хочешь мне рассказать?». Уфф, да уж. Это было не легко. Процесс очеловечивания смерти — это вам не овсянку сварить! «Нет, Дом, не так! Что ты хочешь узнать обо мне?!». «Все. Поэтому не спрашиваю». «Но, если не будешь спрашивать, то и не узнаешь! Ну давай, спроси, что — нибудь…».

Он научился. Он вообще быстро и хорошо учился…

А еще у него было замечательное свойство — он не обижался. Даже, когда Алиса видела в его глазах боль и странное ожидание, обиды не замечала. Это была чистая боль, без примеси осуждения. От этого у Алисы появилось потрясающее ощущение надежности и свободы. Примерно неделю назад она обнаружила, что чувствует себя с ним свободно, самой собой, что ей не нужно бояться сказать что-нибудь не так, не нужно подбирать слова. Если она что-то ляпнет — он просто исправит ее и ответит по существу.

И, да, это стало нравиться.

— Все, я закончил. Просмотри еще раз, и послезавтра я отдам твой перевод в издательство, — сказал он.

Его речь так и осталась четкой, раздельной, отрывистой. Но … все же фразы стали немного длиннее, более человеческими.

— Спасибо тебе огромное! — Алисе захотелось броситься ему на шею. — Мы молодцы! И я, и ты! Ну, скажи, здорово ведь — закончили перевод за месяц!

Она чувствовала что-то невероятное. Словно завершился важный жизненный этап. Никогда бы не подумала, что это так здорово — закончить книгу! Ощущение, что совершил нечто важное, трудоемкое, полезное, вложил душу. Теперь лишь бы ее перевод напечатали. И… мама обрадуется, что ее перевод вышел на бумаге.

Перейти на страницу:

Все книги серии Необычная любовь (Миленина)

Похожие книги