Читаем Невеста-сорванец полностью

Он осторожно взглянул на нее сквозь ресницы. Но она продолжала притопывать ногой, не подозревая об истинном значении столь удивительного предположения.

Джеймс вздохнул, стиснул руки и сказал, не поднимая глаз:

– Никогда не забывай, Корри, что в Лондоне полно алчных охотников за чужими состояниями.

Корри бросила носовой платок ему на лицо и принялась вышагивать взад-вперед у постели.

– - Хоть я больше не кричу на тебя, все равно ужасно расстроилась.

– Понимаю, но ты должна признать, что отец недаром сообщил мне о твоих деньгах. И он смеялся до слез над тем, что сказал твой дядюшка, когда упомянул об огромных богатствах.

– И что же это, позволь спросить?

– Ты уже слышала его фразу сегодня утром: "На нее будут охотиться, как на бешеную собаку".

Корри на мгновение застыла.

– Он действительно так считает?

– Да. И очень беспокоится из-за полного отсутствия у тебя опыта и незнания лондонских пороков. Правда, как только почтальон привез новый научный журнал, он быстро утешился.

– Охотиться, как на бешеную собаку. Что за гнусное сравнение! - горько рассмеялась она.

– Вот и отцу это почему-то показалось смешным, - заметил Джеймс.

Все еще смеясь, она направилась к двери и бросила через плечо:

– Скажи, Джеймс, если мой убогий мозг не в состоянии воспринимать столь сложные темы, как финансы, тогда что же мне по силам?

– Неизменно быть идеальным благородным рыцарем в белоснежных доспехах, - не задумываясь ответил он.

Корри замерла, залилась краской, открыла рот, но тут же закрыла. Постояла немного, метнулась к двери, оглянулась, расплылась в улыбке и махнула рукой.

– Тебе нужно отдохнуть. Завтра я приду опять, если не возражаешь против моего визита без эскорта из двадцати дюжих молодцов, готовых защитить меня от тебя и злых языков.

И эта хитрая ведьмочка снова рассмеялась и исчезла. Из-за двери донеслось посвистывание. Она удрала, прежде чем он высказал все, что собирался.

Джеймс выругался в пустоту. Но один он оставался недолго, потому что уход Корри означал возвращение Джульетты. Отец окинул его взглядом и предоставил судьбе в облике мисс и миссис Лоример. Хоть бы Петри вернулся и еще раз побрил его! Все, что угодно, лишь бы не оставаться наедине с дамами.

<p>Глава 22</p>

Наутро Корри, как и обещала, приехала к Шербрукам, и встретивший ее Уилликом сообщил, что молодой хозяин закрылся в кабинете и корпит над счетными книгами, чтобы немного отточить ум.

– Для этого ему нужны не книги, а хорошая перепалка, - возразила Корри и потребовала, чтобы Уилликом не объявлял о ее приезде.

Потихоньку открыв дверь, она увидела сидевшего за столом Джеймса с листком бумаги в левой руке и пером в правой. Голова его лежала на столешнице, а сам он сладко спал.

Корри попятилась из комнаты, но он вздрогнул, обернулся и сказал:

– Тебе давно пора быть здесь.

– Почему ты не в постели?

Джеймс потянулся, поднялся, снова потянулся, и зевнул.

– Ты похудел. Нужно потолковать с твоей матушкой насчет этого.

Джеймс опустил руки.

– Не волнуйся, мать запихивает в меня еду, словно в предназначенного на откорм гуся. Ты тоже похудела.

Что тебя так задержало?

– Я случайно встретила Джудит Макрей. Ту девушку, которая, если не ошибаюсь, очень интересуется Джейсоном. Правда, все девушки в Лондоне интересуются вами обоими, но, мне кажется, она подходит ему больше остальных.

– Она племянница леди Арбакд. Где ты ее встретила?

– Джудит вместе с леди Арбакл выходила из шляпной лавки. Они, похоже, ссорились, но, завидев меня, Джудит разулыбалась как ни в чем небывало. Не думаю, что леди Арбакл была рада меня видеть. Полагаю, Джудит знает, что я своя в вашей семье, и хочет завязать со мной хорошие отношения, считая это полезным, - пояснила Корри.

– В последнее время Джейсон не слишком часто о ней говорит.

– Неудивительно, ведь его брат исчез и вполне мог быть убит за это время.

– По-моему, она ему тоже нравится, - буркнул Джеймс. - Теперь, когда со мной все уладилось, он сможет идти прежним курсом.

– Интересно, каким именно? Скажи, проснувшись утром, ты обнаружил, что Джульетта разбила лагерь в гостиной?

– Они с матерью действительно заезжали вскоре после завтрака. Я был в постели.

Ему не хотелось дразнить ее, поскольку он был еще слишком слаб. И все же Джеймс продолжал:

– По-моему, она наслаждается моим обществом. А ее матушка уютно устраивается в уголочке и благосклонно наблюдает за умилительной картиной.

– А ты? Ты тоже упиваешься этим приторным сюсюканьем? Этим фальшивым воркованием? Она еще не прижимала ладонь к твоему бедному лбу?

– Не могу припомнить никакого воркования, разве что ее мать немного им злоупотребляет.

– Что же, все понятно. Ты, что ни говори, наследник. Хотя, знаешь, я никак в толк не возьму, зачем ей так понадобилось непременно выйти за тебя.

– А почему бы и нет?

– Джульетта вполне сознает, как красива, и гордится этим. Беда в том, что ты куда ее красивее. Только представь: вы оба смотритесь в зеркало и она вдруг понимает, как ей далеко до тебя. Никогда не поверю, что она такое потерпит.

Джеймс рассеянно взъерошил волосы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста

Похожие книги