– Пожалуйста, зовите меня Джудит. Я приняла ваше ворчание за согласие, И думаю, что лорд Хаммерсмит - весьма настойчивый мужчина, как и его брат.
"Настойчивый" - это очень достойный синоним понятия "упрямый как осел". Но кто знает? Я тоже весьма упорна. Джейсону нужна я, точно так же, как вы - Джеймсу.
– Мисс Макрей…
– Джудит, пожалуйста, - мягко поправила она, показав ямочки на щеках.
– Джудит, - мрачно повторила Корри. - Джеймс не нуждается ни в ком, особенно во мне. Этот брак, если он и состоится, навязан нам обоим. Господи, я почти вас не знаю и все же выкладываю всю подноготную.
– Со мной иногда происходит то же самое, особенно если я в глубине души почему-то доверяю этому человеку.
Корри порылась в памяти, припоминая, кто из ее знакомых хотя бы отдаленно напоминал эту молодую леди, но была вынуждена признать, что Джудит Макрей уникальна. Единственная в своем роде.
– Я не думала, что вы так хорошо знаете Джейсона.
– Не слишком. Ровно настолько, чтобы понимать: я отчаянно его хочу. Никогда не видела человека красивее. Но ведь это не самое важное, верно?
Корри зажмурилась, представив Джеймса, и медленно покачала головой:
– Вы правы. Не самое важное, если не считать того, что на него просто хочется смотреть и вздыхать от удовольствия.
– Да. У меня сердце замирает, стоит только подумать об этом. Теперь я должна заставить Джейсона понять, что он хочет меня так же безумно. Впрочем, из-за покушений на его отца у него теперь другое на уме. Мне трудно привлечь его внимание.
– Да, я бы тоже так себя вела, если бы кто-то пытался убить моего отца.
Сама Корри привлекла внимание Джеймса только тем, что спасла его и преданно ухаживала за ним во время болезни: возможно, не лучший способ заинтересовать джентльмена.
В комнату вошел Саймон. Его прекрасные глаза смотрели куда-то вдаль, в точку, которую видел только он. Возможно, на какой-то очередной лист, которого еще не существовало в природе.
– Дядя Саймон, это Джудит Макрей.
– А? Что? О, ты не одна?
Он растерянно заморгал и поклонился.
– Мисс Макрей, вы кажетесь очаровательной. Естественно, наверняка сказать трудно, особенно если только что встретил человека, не согласны?
– Только очень глупый человек не согласился бы с вами, милорд.
– А это мой дядя, лорд Монтегю.
Корри честно пыталась сдержать смех, наблюдая, как Саймон, взяв Джудит за руку, не сводит с нее глаз секунды три, вполне достаточно, чтобы последняя поняла: несмотря на возраст, он все еще умеет ценить женскую красоту.
Похоже, Джудит умела обращаться с мужчинами куда лучше Корри. Сияя своими ямочками, она взглянула на дядюшку Саймона сквозь ресницы, казавшиеся гуще, чем у Джульетты, и сказала:
– Насколько я поняла, милорд, вы настоящий эксперт по определению и сохранению всех видов листьев.
В прошлый четверг я нашла в парке лист, но так и не смогла узнать, какому дереву он принадлежит. Возможно…
– Лист? Вы нашли неизвестный лист, мисс Макрей? В парке? Знаете, я тоже. Что за поразительное совпадение! Если соблаговолите принести его, мы сравним листья.
Он просиял улыбкой, уселся и сказал Корри:
– Похоже, мне повезло. Твоя тетка поехала за покупками, а кухарка испекла… - тут голос его понизился до драматического шепота, - коричный хлеб из Туайли-Грейндж. Я сам дал ей рецепт. Она была вне себя от волнения, долго готовилась его испечь, и, наконец, свершилось! Шесть ломтиков, чудесных толстых ломтиков! И поскольку с нами мисс Макрей, мы не сможем разделить их с тобой, Корри. Значит, на долю каждого придется по два, если только какая-то из вас не собирается похудеть. Нет, Корри, ты и без того слишком тощая. Боюсь, вам обеим нужно есть побольше.
Он печально вздохнул, окинул оценивающим взглядом Джудит, чья фигура была близка к совершенству, и задумчиво добавил:
– Молодой женщине следует быть очень умеренной в потреблении хлеба, как по-вашему, мисс Макрей?
– Я никогда не ем больше одного ломтика, сэр. Иначе у меня щеки будут слишком пухлыми, я уже знаю по опыту.
– Превосходно.
Саймон потер руки и громко завопил:
– Тамерлан! Несите коричный хлеб, да побыстрее! Может случиться, что леди Монтегю вернется раньше, чем хотелось бы!
Джудит искоса взглянула на Корри и скромно уселась в ожидании лакомства, нестерпимо лукаво блестя главами.
Когда Тамерлан с величайшими церемониями снял серебряную крышку с небольшого блюда, по комнате поплыл запах корицы. Наступило полное молчание. Потом Джудит с шумом втянула в себя воздух.
– О Господи, вкус так же хорош, как и аромат?
– Точный рецепт от кухарки в Туайли-Грейндж, - объявил Тамерлан. - Ничего подобного нет на свете.
– Откуда вам знать, Тамерлан, черт бы вас побрал?
Кухарка сказала, что испекла буханку ровно на шесть кусочков. Неужели был седьмой, который вы стянули и набили себе брюхо?! Признавайтесь!