Читаем Невеста Стального дракона (СИ) полностью

«Вы должны быть со своей невестой, генерал Торн».

Должен. И находился с ней. По все мои мысли, сама моя душа устремилась совсем в другое место.

Впервые за многие годы я был растерян.

Усилием воли я все же заставил себя посмотреть на Элизабет. Она тут же подняла глаза в ответ. Словно все это время терпеливо ждала, пока я ее, наконец, замечу.

— Хм, Элиза, — я прочистил горло, не хотевшее выпускать наружу слова. — Какое-то время вы поживете у меня. Пожалуйста, не сочтите это заточением или арестом. Меньше всего мне хотелось бы, чтобы мой дом напоминал вам очередной подвал. Но ради вышей безопасности…

— Айракс, — произнесла она, сразу сбив меня с мысли.

Ее голос. Он звучал так же, как ее. Тот же тембр, как будто та же интонация.

— Я все понимаю, — продолжила моя невеста. — И обещаю вам, что не буду жаловаться.

Было бы легче, окажись на ее месте другая. Любая. С любой внешностью. Но Элизабет слишком походила на Лизу. Каждый раз напоминания, что мы не можем быть вместе.

Я сжал руку в кулак. Зверь внутри меня не хотел признавать поражения. Когтистая драконья лапа царапнула меня изнутри. Нельзя отказываться от истинной. Нельзя и невозможно.

Я должен разобраться со всем как можно скорее. Найти, кто стоит за Лиамом. Выйти на возможных сообщников. Решить проблему. Это единственный способ.

Время тянулось медленно, как тягучая пастила. Но мы все же прибыли к моему особняку. Я помог Элизабет спуститься и отвел к себе в гостиную.

— Илина, — вызвал экономку. — Подготовьте для Элизабет отдельную комнату. С этого дня она будет у нас жить.

— Элизабет, — обратился уже к невесте, когда Илина удалилась. — Мой дом и мои люди в вашем распоряжении. Единственное ограничение для вас — это просьба не заходить в мой кабинет. — И подумав, добавил: — И в спальню.

Лицо девушки вспыхнуло. Она явно подумала о чем-то неприличном, а я тут же подумал о Лизе. И нашей первой встречи в моей кровати.

— Разумеется, — Элизабет тут же вернула себе лицо. — Я не буду мешать твоей службе.

Как легко она перешла на «ты». И правильно перешла. Мне же не хотелось.

— Я прикажу подать ужин, — я малодушно спрятался за нейтральной фразой и ушел на кухню.

Ели мы за длинным столом, усевшись в разных концах. Совсем не так, как за завтраком с Лизой.

Элизабет снова попыталась разбить лед и заговорила о светских новостях. Упомянула фестиваль, о котором, кажется, щебетала медсестра в лазарете. Я отвечал в тему, но мыслями снова был далеко. Я словно раздвоился. Один Айракс поддерживал беседу, а второй метался, как пойманный в клетку зверь. Мечтал вырваться и устремиться к ней.

— Элизабет, ты, наверное, устала, — проговорил я, поднимаясь из-за стола. — Натали поможет с вечерним туалетом. И если что-то понадобится, обращайся к ней. Я буду у себя в кабинете, нужно поработать.

— Конечно, — она улыбнулась, и меня снова царапнуло изнутри.

Неужели так будет каждый раз? Я буду смотреть в ее глаза и на ее улыбку, а видеть другую? Пытка похлеще даорийских, а у них нет недостатка в фантазии.

Пожелав друг другу спокойной ночи и распрощавшись, я наконец сбежал к себе в кабинет. Уселся за стол и, потерев лицо ладонями, позволил себе несколько минут просто побыть одному. Осознать, что случилось, и собраться с мыслями. Затем вызвал на связь Биркина.

— Новости? — спросил сухо.

— Мы выяснили, кому принадлежал дом, — ответил помощник. — Барону Берроу.

Я шумно выдохнул.

— Рихарду, значит.

— Ты его знал? — поинтересовался Биркин.

— Он служил в моей роте. Погиб еще в начале войны.

Перед глазами вспылили воспоминания. Сырая землянка, где прятали раненых. Огромная дыра на животе от когтей бездушного. Нечеловеческие стоны и безумие во взгляде. Лекари не смогли ничего сделать.

— У Рихарда был малолетний сын, — я задумчиво потер подбородок.

— Лиам, — проследил за моей мыслью Биркин.

Если это и правда он, то возможно, дело для него было личным. Отдать Элизабет Первому дракону, чтобы Провалы больше никогда не открывались. И больше никто не погиб.

— Узнай, как зовут сына барона, открыты ли на его имя банковские счета, и переводились ли на них крупные суммы.

— Понял.

Я задумчиво кивнул и добавил в заключение:

— И еще. У меня будет просьба.

Лиза

На следующее утро я с трудом отскребла себя от подушки. Ощущения были хуже, чем после похищения Лиама. Все тело ныло и не желало вставать.

Но надо.

Алия предложила вместе позавтракать, и хотя мне в горло кусок не лез, я все равно кое-как оделась и пошла с ней. Просто чтобы не оставаться одной.

— Иногда нужно дать себе время погрустить, — заметила подруга. — Хотя я уверена, что все образуется.

Я вяло кивала и не отвечала. По счастью, Алия все понимала.

Когда мы шли обратно из столовой и по направлению к учебному корпусу, меня внезапно окликнули:

— Леди Вортекс!

Я обернулась. К нам шел Биркин, а на плече у него была моя сумка.

— Вы не уделите мне минутку? — попросил он.

Алия бросила на меня вопросительный взгляд.

— Все в порядке, иди на пары, — я коснулась ее локтя. — Я тоже скоро.

Подруга подозрительно покосилась на помощника Айракса и все же пошла дальше по дорожке. А я отошла к скамейкам возле кустов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже