Во всяком случае, Лорбер осторожно последовал за Монтаном, прошел длинный холл, открыл очередную дверь и оказался в небольшом овальном дворике, на противоположной стороне которого на верхней площадке лестницы Монтан безуспешно пытался войти в дом. Немного погодя он повернулся, сбежал вниз и подергал пару дверей в подвалы. Художник приподнял одну из створок, согнулся, проскользнул в образовавшееся отверстие и бесшумно опустил створку на место.
И снова Лорбер осторожно последовал за ним. Дверь в нижней части каменной лестницы казалась запертой. Детектив решил, что Монтан попытался скрыться на другой улице, чтобы избавиться от слежки. Он ещё раз попытался открыть дверь, и теперь она распахнулась в темноту.
Лорбер прислушался, ничего не услышал и достал карманный фонарик. Он оказался в маленьком подвале, где установлен был водяной нагреватель, хранились садовые инструменты и стояла деревянная скамья. В подвале было чисто и пусто.
Помимо двери, в которую он вошел, в помещении было ещё две. Дверь в правой стене была заперта. Дверь прямо перед ним была открыта. Именно этим путем скрылся Монтан; отодвинув задвижку. Нажав на дверь, Лорбер попробовал её открыть; потом снова прислушался и снова зажег фонарик. В очередном помещении с выкрашенными белой краской стенами и цементным полом основную часть площади занимала большая емкость для мазута.
Наверняка должен был существовать другой выход по ту сторону мрачного прохода, затянутого паутиной; он обошел вокруг емкости, остановился и растерянно уставился на глухую каменную стену, покрытую пятнами сырости.
В этот миг он услышал слабый звук позади и понял свою ошибку — но было слишком поздно.
Монтан обманул его. Когда он обходил емкость с одной стороны, Монтан проделал то же самое, но с другой. Лорбер повернулся и кинулся назад. Но когда ему оставалось добрых десять футов до единственной двери, та захлопнулась и щелкнула задвижка. Дверь была достаточно толстой, а задвижка — крепкой. Лорбер, на которого Макки так надеялся, чтобы сохранить лицо, оказался в ловушке, а Монтан был свободен, как птица.
Это произошло примерно в четверть одиннадцатого. И только часа в три ночи владелец квартиры наверху, вернувшийся с женой с вечеринки, услышал шум и крик в подвале. Как человек осторожный и благоразумный, он тотчас вызвал полицию. Так что Лорбер имел честь быть выпущенным представителем местного полицейского участка. Яростно обругав своих спасителей, он вырвался из этого кошмарного местечка с такой прытью, словно за ним гнался сам дьявол, и помчался в отдел по расследованию убийств, где впервые смог добраться до телефона.
Эта новость не слишком удивила Макки. Затянувшееся молчание Лорбера уже подготовило его к чему-то подобному. Сокрушаться было не в его обычае, но Монтан исчез, и у него оказалось в запасе почти пять часов. Было сделано все возможное, чтобы его обнаружить; однако он все ещё оставался на свободе, когда Макки в половине восьмого утра пришлось отправиться на Саттон-плейс в дом комиссара Кери, чтобы встретиться и переговорить с ним, помощником главного инспектора Сирсом и окружным прокурором Джоном Френсисом Двейром.
— Он убил Барбару Бэрон и был у вас в руках. Но вы позволили ему уйти, и после этого он убил Вилли Клита.
Окружной прокурор от ярости буквально выпрыгивал из синего двубортного костюма, расшагивая взад-вперед по толстому ковру в столовой комиссара Кери. Его обычно розовощекое пухлое лицо теперь побагровело. Кери и Сирс с мрачным усердием поглощали кофе, тосты и яйца всмятку. Макки устроился в кресле возле окна и наслаждался видом цветущей дикой яблони в саду.
Вдыхая свежий воздух, он не спеша заметил:
— Я не до конца уверен, что именно Монтан убил Барбару Бэрон, а потом и Вилли Клита.
— Вы не уверены? — У Двейра отвалилась челюсть. Он остановился и вытаращился на шотландца.
— Успокойтесь, Двейр, не то у вас будет сердечный приступ, — сказал Макки. — Послушайте, что я скажу. У Монтана слишком слабый мотив для убийства.
— Слабый! — закричал Двейр. — Он же сходил с ума по Барбаре, не так ли? А она собиралась выйти замуж за другого, и вдобавок он должен был потерять свою работу и оказаться выброшенным на улицу. И вы называете это слабым мотивом?
— Не гоните волну, мистер окружной прокурор, и ответьте мне на несколько вопросов, — спокойно сказал Макки. — Во первых, вы говорили с ним, не так ли? Можете ли вы назвать Монтана глупым человеком? Нет, не можете, и никто другой на это не отважится. Барбара Бэрон написала ему записку, в которой просила встретиться с нею на балконе после показа мод. Он пошла туда и была убита. Он знал, что она убита, и что полиция появилась в доме гораздо раньше, чем он успел добраться до своей комнаты с компрометирующей запиской в кармане. Но даже не сделал попытки от неё избавиться. Не кажется ли вам это странным?
То, что Монтан не уничтожил записку, на какое-то время остановило Двейра — но только на время.
— Откуда вы знаете, что Инглиш спустила в туалет именно записку Барбары Бэрон? Отвечайте!
Вопрос был справедлив. Шотландец пожал плечами.