Читаем Невеста вампирского короля полностью

Невеста вампирского короля

Что может сделать обычная молодая лекарша ради спасения одного симпатичного вампира? Правильно: очень многое! Вот только она не совсем понимает, с кем имеет дело.Впрочем... так уж ли проста она сама?И почему некоторые люди зовут ее Великой Госпожой?..А тут еще и насильственное замужество с королём вампиров нарисовалось...# боги и богини# любовь, пророчество, тайны прошлого# перерожденияЭта книга - бонусная история о второстепенных героях романа "Вампир в Академии магии, или поцелуй меня, любимый!". Но ее можно читать отдельно.Здесь также присутствует некоторое продолжение истории Джонаса и Селены из прошлой книги.

Анна Кривенко

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы18+

Анна Кривенко

Невеста вампирского короля


Глава 1. Обмен... Пригород столицы королевства Элевейз…

Джина

Колеса экипажа скрипели немилосердно, разрывая тишину ночи и жутко раздражая мои натянутые нервы.

Снова Андрэ халатно отнесся к своей работе! Вот вернусь с этого дела и хорошенько его проучу!!! Вот тебе и приняла племянника на работу…

Я сжала крепче зубы и нащупала в кармане платья заветный амулет.

Так! Все будет хорошо! Я справлюсь с любым делом!!!

Кучер остановил лошадь, а я не стала дожидаться, пока он откроет мне дверь, и сама выбралась из кареты.

Ветер едва не сорвал с головы мою шляпку и взметнул вверх подол длинного платья.

Я огляделась.

Город остался далеко позади, а деревня начиналась только после поворота. Слева, вдалеке, под лунным светом искрился могучий океан, и я, сделав глубокий вдох, отправилась к нему.

Каждый шаг давался мне непросто: было слишком темно, а я не решалась зажигать в руке магический огонек, чтобы не привлечь ничьего ненужного внимания. Мне свидетели сейчас были не нужны…

Это была моя первая попытка наладить дела с… Океанарией.

Нелегальные дела!

За подобное можно и за решетку попасть. Причем надолго, и даже личное знакомство с королем не поможет…

Но… у меня были причины преступать закон и сейчас – ночью, в полном одиночестве – идти на опасную встречу на берегу океана.

Как только мои ноги ступили на берег, а сапожки из замши погрузились в песок, со стороны океана послышался характерный всплеск.

Я подобралась, крепче сжала амулет в кармане, приподняла юбки и поспешила вперед, прямо к кромке воды.

Луна этой ночью упорно пряталась за облаками, но прямо сейчас, словно проявив запоздалое любопытство, выглянула из облачной завесы, осветив местность на очень далёкое расстояние.

На душе стало тревожнее, но глаза обрадовались тому, что они хоть что-то смогли разглядеть в этой непроглядной пугающей тьме.

Наконец, я остановилась, не дойдя до воды нескольких метров. Волны миролюбиво и неторопливо накатывали на берег, тотчас же впитываясь в песок, а я замерла, прислушиваясь.

Громкий всплеск воды не стал для меня полной неожиданностью, но я все равно вздрогнула.

Когда же прямо передо мной из океана вынырнуло большое хвостатое существо, я ощутила, как шевелятся волосы на моей голове.

Настоящего русала в его истинной форме я видела впервые: до недавнего времени Элевейз и Океанария серьезно враждовали и не допускали никаких связей друг с другом. Все изменилось с того момента, как королевой стала принцесса-русалка*, но все контакты до сих пор проводились в строгой учетности во избежание незаконной торговли, которая раньше просто процветала.

Молодой мужчина с длинными мокрыми волосами, обнаженный до пояса и очень даже симпатичный, насколько можно было судить в полумраке, улыбался мне, помахивая плавником большого блестящего хвоста.

Чешуйки этого хвоста переливались в лунном свете, словно серебро, и на них даже не налипал песок, соскальзывая с хвоста на берег.

- Какая милая дама… - промурлыкал русал неожиданно красивым мелодичным голосом, и я с удивлением поняла, что со мной флиртуют.

Вот это поворот!

- Вы принесли то, о чем мы договаривались? – проговорила я строго, пытаясь не вестись на притворно сладкий тон голоса. – Я тороплюсь! Давайте закончим все побыстрее!!!

Русал неожиданно рассмеялся.

- А ты забавная! Что ж! Могу принять человекоподобную форму, если ты, конечно, не против лицезреть мужчину без одежды…

Голос русала сочился шутливостью, а я поспешно замотала головой.

- Не стоит! Не утруждайтесь! Мы просто обменяемся товаром, и ничего более…

Я достала из кармана заготовленный амулет и показала его в лунном свете.

- Теперь вы покажите… - проговорила я.

Русал полулежал, подперев голову одной рукой, а вторую протянул мне.

— Вот, бери… - проговорил он, но…

- Ваша рука пуста… - напряженно проговорила я, а он сделал удивленное лицо.

- А ты думала, я тебе кровь в колбе притащу? – бросил он, ухмыляясь. – Вот, бери кровь прямо из меня! Зато свежая…

Я поняла, что мне придется задержаться. А еще прикасаться к нему…

О небо! И во что я ввязалась???

А все из-за… одного мужчины, синие печальные глаза которого упорно не давали мне покоя.

Он умирал.

Ему ничего не помогало.

Его могла спасти только русалочья кровь…

«Лавиан Шими! Узнаешь ли ты хоть когда-нибудь, на что я пошла ради тебя???» – подумала я и сделала шаг к русалу…

__________

* События о королеве-русалке описаны первой книге цикла "Наёмница: любовь и две личины Элоизы"...

Глава 2. Эйрена

Джина

Я присела на мокрый песок и быстро достала из кармана юбки… колбу для сбора крови.

Да, да! Я действительно захватила ее с собой!

Могла ли я знать, что русал принесёт мне товар внутри своих вен? Нет! Даже не догадывалась, но, как говорят во всех мирах: «Бережёного – Бог бережет!».

Именно поэтому я – на всякий случай – захватила этот сосуд с собой. Моя запасливость выручала меня уже не раз…

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевство Элевейз и прочие магические приключения

Наёмница: любовь и две личины Элоизы
Наёмница: любовь и две личины Элоизы

Я Элоиза, но все зовут меня Пантера. Я сильная магесса и шпионка короля, внедренная в бандитскую коалицию королевства Элевейз. Мне уже тридцать два, и моя молодость отдана в жертву работе, а лицо изуродовано шрамами. Однажды бандиты поймали аристократа - дерзкого и своевольного. Мне пришлось спасать его от расправы, но внезапно он дал мне отпор и... взял меня в плен. Аристократ оказался принцем. Он подумал, что я парень, и хочет меня нанять... (однотомник)# РУСАЛКИ, ТАЙНА РОЖДЕНИЯ# ПУТЕШЕСТВИЕ В ПРОШЛОЕ# ЗАПРЕТНЫЕ ЧУВСТВАВторая и третья книги цикла - "Вампир в Академии магии, или поцелуй меня, любимый!": вампиры, гендерная интрига, дружба из прошлой жизни, большая любовь...В КНИГЕ НЕТ ПРОПАГАНДЫ НЕТРАДИЦИОННЫХ ОТНОШЕНИЙ

Анна Кривенко

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы