Читаем Невеста зверя (сборник) полностью

– Лучше не придумаешь. Их жены красивы, а дома – полная чаша. Поужинал я очень вкусно. – Эмир довольно погладил себя по животу. – А как ты поживаешь, младший сын мой?

– Не так хорошо, как братья, – отвечал Салим, покраснев от стыда. – Прости меня, отец, что не могу пригласить тебя на ужин. – И он повернул коня и поскакал к дому.

В доме не горело ни огонька. Салим спешился и отвел коня в стойло, а затем отправился в постель, где ворочался и метался в печали, пока к нему не пришла обезьянка.

– Что тревожит твой сон? – спросила она. – Не могу ли я пособить твоему горю?

Салим сел на кровати и посмотрел в ее встревоженные глаза:

– Спасибо, что спрашиваешь, но ты для меня сделать ничего не можешь. Жизнь моя была бы лучше, если бы я женился на той девушке, которую выбрал для меня отец, да и твоя участь была бы веселее, если бы ты нашла себе вместо меня самца обезьяны. Я и твою, и свою жизнь загубил.

– Ты человек, – сказала обезьяна, – и не можешь понять, что у обезьяны на сердце. Ты меня еще плохо знаешь и не ведаешь – я могу многое сделать для тебя, стоит тебе попросить. Так скажи мне, что тебя гложет?

Салим рассказал ей, как встретил вечером отца, упомянул и о том, как его братья с женами привечали его в своих роскошных жилищах. Он признался, что страдает от того, что не может последовать их примеру.

– Только и всего? – спросила обезьяна. – Это горе поправимо. Отвези меня обратно, и я приведу тебя в город, где все женщины богаты и красивы. Многие из них пожелают выйти за младшего сына эмира. Выбери любую, и она приедет с тобой сюда и привезет свои богатства, слуг и благословения своей семьи. Ты сможешь пригласить отца на ужин, и жизнь твоя наладится.

Сердце Салима забилось быстрее. Но он молчал, видя в глазах обезьяны тоску и разочарование.

– Спасибо, что готова помочь мне, – сказал он. – Но если я выберу другую жену, что случится с тобой?

– Я умру, – ответила она.

От ее слов радость Салима словно разбилась на куски.

– Тогда я не поеду. Я привез тебя сюда и не стану менять твою жизнь на свое счастье. Нет, обезьянка, ты все еще моя жена. Я не хочу тебя губить.

– Говорю тебе, Салим, нет ничего проще, – настаивала обезьянка, положив руку ему на колено. – Отвези меня обратно в пустыню, и ты найдешь там красавицу жену, о которой мечтаешь.

Салим закрыл глаза, представляя ее себе – длинные черные волосы, стройные ноги, округлое лицо… Но, стоило ему снова открыть глаза, видение рассеялось – перед ним была только обезьянья мордочка, окруженная шерстью.

– Но что станет с тобой? – снова спросил он.

– Я умру, – тихо ответила она.

– Я не стану платить тебе за добро смертью! – покачал головой Салим. – Нет, обезьянка, ты останешься здесь, со мной. Как-нибудь проживем.

– Как скажешь. – Обезьянка пожала плечами. – Но, Салим, разве ты не задумывался, почему я умею разговаривать? И если я способна на это, то не сумею ли я выполнить задачу потруднее?

– А ведь и правда… – удивленно проговорил Салим.

– Вот и хорошо, – сказала обезьянка, глядя Салиму прямо в глаза своими добрыми глазами. – Тогда доверься мне. Пригласи завтра отца на ужин. Поверь, что я не хуже, чем жены твоих братьев, смогу его приветить.

– Ладно, приглашу, – согласился Салим. На сердце у него стало легче. И впервые он задумался о том, что за создание нашло его копье в пустыне.

* * *

В ту ночь, охваченный любопытством, Салим вошел в спальню своей жены. Лунный свет, пробившийся через щель в крыше, освещал спящую обезьянку. Салим шагнул ближе и увидел, что сзади в ее пушистой шкурке показалась прореха. Через нее виднелись черные волосы, заплетенные золотыми цепочками. Он осторожно дотронулся до них, удивленный их мягкостью. Обезьяна вздохнула и повернулась во сне; Салим, полный боязливого изумления, тихо вышел.

На следующий день Салим постучал в ворота отцовского дома. Слуги встретили его и отвели к эмиру, который сидел в саду со своей второй женой, – матерью Салима. Поклонившись родителям, Салим сказал:

– Отец, я пришел пригласить тебя к себе домой на ужин. Моя жена готовит сейчас пир.

Эмир нахмурился:

– Как ты можешь просить о таком, сын мой? Ты ведь не состоишь в настоящем браке, потому что презрел мой совет и не выбрал девушку себе в жены. Пристало ли мне ужинать в таком доме как твой?

– Я клянусь, что не будет тебе от этого ни разочарования, ни бесчестья, – отвечал Салим, стараясь придать своему голосу как можно больше уверенности, и так настаивал на своем приглашении, что эмир, хотя и неохотно, наконец согласился.

Когда они шли вместе через деревню, у Салима забурчало в животе при мысли о его темном и мрачном доме. Откуда обезьяне знать о том, как принимать в гостях эмира? Но, когда они дошли до дома, то увидели, что окна блестят светом сотни масляных ламп. У двери стояли слуги с чашами ароматной воды для умывания. На полах лежали яркие шерстяные ковры и расшитые шелковые подушки. Резные сандаловые столы ломились от аппетитно пахнущих блюд.

– Откуда у тебя такое богатство, сын мой? – удивленно спросил эмир.

– От моей жены, отец, – ответил Салим.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология ужасов

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Исчезновение
Исчезновение

Знаменитый английский режиссер сэр Альфред Джозеф Хичкок (1899–1980), нареченный на Западе «Шекспиром кинематографии», любил говорить: «Моя цель — забавлять публику». И достигал он этого не только посредством своих детективных, мистических и фантастических фильмов ужасов, но и составлением антологий на ту же тематику. Примером является сборник рассказов «Исчезновение», предназначенный, как с коварной улыбкой замечал Хичкок, для «чтения на ночь». Хичкок не любитель смаковать собственно кровавые подробности преступления. Сфера его интересов — показ человеческой психологии и создание атмосферы «подвешенности», постоянного ожидания чего-то кошмарного.Насколько это «забавно», глядя на ночь, судите сами.

Генри Слезар , Роберт Артур , Флетчер Флора , Чарльз Бернард Гилфорд , Эван Хантер

Фантастика / Детективы / Ужасы и мистика / Прочие Детективы / Триллеры

Похожие книги