Читаем Невесты Шерраби полностью

— Нет, думаю, не поэтому. — Она подождала, надеясь, что миссис Ли объяснит, в чем заключалась странность Сильвии. Но кухарка промолчала, и Оливия задумалась. Может, Сильвия была нездорова, страдала какими-нибудь припадками? Не поэтому ли Саймон готов был рвать и метать, когда при нем упоминали имя бывшей невесты?

Сколько загадок, сколько вопросов без ответа…

— Не думайте, — сказала миссис Ли, — Саймон не обижал ее. С ним все в порядке, с нашим мистером Саймоном. Несмотря на все эти страшные вещи, которыми он занимался.

— Страшные вещи? — слабо повторила Оливия.

— Сами знаете. — Миссис Ли махнула рукой, испачканной в муке. — Все эти шпионы и беготня с пистолетами. Могли пострадать люди. Не нравится мне это.

Она говорила так, словно прежняя работа Саймона была не поиском информации, необходимой для безопасности государства, а игрой, затеянной непослушными мальчишками.

Оливия начала приходить в себя. В присутствии миссис Ли у нее всегда улучшалось настроение.

— Саймон больше не занимается такими вещами, — напомнила она, взяла ложку и с рассеянным видом попробовала тесто, пропитанное вином и взбитыми сливками.

— Надеюсь, что нет. Теперь он женатый человек. — Миссис Ли отобрала у Оливии ложку, заменила ее чистой и поставила на стол мелкую тарелку.

— Извините, — сказала Оливия, чувствуя себя ребенком, сунувшим палец в пудинг и пойманным на месте преступления. — Миссис Ли… вы ведь любите Саймона, правда?

— На свете мало людей лучше, чем он. Вам бы следовало это знать, миссис Саймон.

— Да. Да, конечно, я знаю, — быстро согласилась Оливия.

Неужели здесь видят ее насквозь? Неужели у нее все на лице написано? Как ни любила она компанию миссис Ли, у нее не было желания обсуждать с кухаркой свою семейную жизнь. Да и Саймону это тоже едва ли пришлось бы по вкусу.

— Я… э-э… пойду поищу Джейми, — сказала она, вставая и отодвигая стул. — Он играет на улице с Риппером. Чувствую, до ланча ему придется привести себя в порядок.

— Гм! Этот Риппер настоящее бедствие, — проворчала миссис Ли. — Хотя нет смысла жаловаться на него мистеру Саймону. Слишком уж он мягкосердечный.

Мягкосердечный? Оливия, направившаяся в сад, покачала головой. Саймон? Ну да, он мог быть мягкосердечным, когда все его устраивало. Но в последнее время он был мягким как гранитная скала. Особенно в том, что касалось Оливии.

Когда беспокойный внутренний голос пробормотал, что у Саймона есть для этого причина, она ощутила досаду. Черт побери, разве она нарушала его уединение, а потом притворялась, что этого не делала? Разве отказывалась ложиться с ним в постель? Так чего он от нее ждет? Чтобы она признала за ним право делать все, что ему хочется, в том числе читать то, что не должен был читать ни при каких обстоятельствах.

Нет, этого он не дождется. Такое право дает только любовь, а она никогда не любила его так, как когда-то любила Дэна… и никогда не полюбит.

Но сможет ли она жить с мужчиной, куда более сильным, властным и твердым, чем Дэн? Сумеет ли всеми силами сохранять этот брак так же, как сохраняла предыдущий? Она не была дезертиром. Просто устала. Устала притворяться, что все хорошо, когда ничего хорошего нет. И не сомневалась, что Саймон будет продолжать обдавать ее холодом, пока она не согласится беспрекословно подчиняться его требованиям.

На это он не имеет права.

Над головой запела птица. Оливия подняла глаза, посмотрела на тонкие ветви лип, четко вырисовывавшиеся на фоне жемчужного неба, и тут ей впервые пришло в голову, что она очень хотела доверять Саймону… и безмерно злится на него именно потому, что он сделал это невозможным.

Если бы ей не нужно было думать о Джейми…

И тут, словно по мановению волшебной палочки, до нее донесся крик. Секунду спустя из кустов вылетели Джейми и Риппер и чуть не сбили ее с ног. После этого у Оливии не было времени думать о Саймоне, потому что следующие полчаса она счищала с мальчика и собаки засохшую грязь и листья и убеждала сына, что садиться за стол в таком виде нечего и думать.

К тому времени, когда они принялись за еду, Джейми был хмурым, Оливия — усталой и подавленной, а Саймон — как всегда бесстрастно любезным и холодным. Казалось, сцены в кабинете не было и быть не могло.

Но ланч в конце концов закончился, и Саймон сказал, что вернется в кабинет заканчивать работу. Джейми и Оливия отправились на лужайку играть в крокет.

Рано утром в понедельник Саймон уехал в Лондон.

И, конечно, останется там до конца недели…

Оливия мрачно смотрела на экран телевизора. Красивый сельский дом. Неужели его обитатели так же чужды друг другу, как они с мужем? Она пожала плечами, выключила телевизор и пошла наверх почитать перед сном.

— Эмма! Что ты здесь делаешь? — Когда на следующее утро Оливия спустилась в столовую и увидела дорогую гостью, у нее сразу поднялось настроение.

— Читаю про эвтаназию, — ответила Эмма.

Оливия фыркнула в кулак.

— Хорошенькое чтение для начала дня! Ты не видела Джейми? Его нет в комнате. — Очень хотелось узнать, что снова привело кузину Саймона в Шерраби, но, как всегда, ее первой заботой был сын.

Эмма отложила газету.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену