Читаем Невезучая полностью

Его горячее дыхание обжигало кожу Клэр. Она тихо застонала, сводя молодого человека с ума. Алекс забыл обо всем на свете. Он наклонился, чтобы поцеловать ее.

– Пембрук? Ты не видел леди…

Клэр отстранилась и отпустила лацканы его пальто. Не ощущая ее тепла, Алекс почувствовал, что теряет почву под ногами. Он резко развернулся, недовольный, что их потревожили.

Лорд Фредрик Хоникатт и его сестра леди София удивленно посмотрели на парочку.

Первым в себя пришел Хоникатт.

– Я вижу, что ты нашел леди Клэр. – Он поклонился и понизил голос: – Герцог Лэнгем ищет племянницу. Он сейчас будет тут.

Алекс напрягся, когда на аллее показался дядя Клэр. Он остановился, приковав к себе внимание окружающих. На лице герцога была легкая улыбка, но сжатые в кулаки ладони говорили о том, что он не намерен шутить.

– Клэр, с тобой все в порядке? – спросил он племянницу, строго посмотрев на Пембрука.

– Все хорошо.

Клэр сделала шаг вперед, но от Алекса не отошла. Удивившись, что она не побежала к дяде, Алекс обнял ее за талию.

Двоюродный брат Клэр, Майкл Кавеншем, маркиз Маккалпин, подошел к отцу вместе с младшим братом, лордом Уильямом. Оба парня были почти одного роста с отцом.

Алекс мысленно начал прикидывать, сможет ли он вступить с ними в схватку и уцелеть.

Гром затих где-то вдали. Даже силы природы опасались бросать вызов герцогу и его сыновьям.

– Что ты и моя кузина тут делаете? – Маккалпин хотел броситься на Алекса, но герцог остановил его.

Лорд Уильям встал с другой стороны. В этот момент к ним подошла леди Эмма, младшая дочь герцога.

– Клэр, тебе нужна моя помощь? – спросила она.

Алекс ожидал, что Клэр начнет объяснять, как они очутились под этим навесом вдвоем. Вместо этого, немного склонив голову набок, она повернулась спиной к родственникам. Если так она хотела защитить его, то ей не следовало беспокоиться об этом. Он сам мог позаботиться о себе.

– Мне очень жаль.

Ее теплое дыхание было подобно поцелую, который ласкал его щеку.

– Не надо, – шепнул он.

Он взял ее за руку, и Клэр стала рядом с ним. Алекс медленно поднес к губам руку девушки и поцеловал ее.

Ее глаза расширились.

– Я прошу внимания всех присутствующих здесь.

Его глубокий голос разнесся по саду, заставив прохожих остановиться и прислушаться. Посмотрев на Клэр, Алекс улыбнулся.

Толпа затихла.

– Я очень рад сообщить, что помолвка леди Клэр и лорда Пола была официально расторгнута сегодня вечером.

– Вы с ума сошли? – прошептала она.

Толпа заволновалась.

Клэр попробовала высвободить руку, но Алекс крепко держал ее. Слегка сжав пальцы девушки, он нежно шепнул:

– Доверьтесь мне. – И, повернувшись к толпе, продолжил: – Потому что леди Клэр согласилась стать моей женой.

Хоникатт удивленно посмотрел на Алекса, а его сестра, казалось, была готова вот-вот упасть в обморок.

Эмма бросилась под навес.

– Клэр!

Маккалпин последовал за Эммой.

– Пембрук, если это шутка, тебе придется несладко.

Лэнгем протолкнулся сквозь толпу, закрыв своими широкими плечами почти весь вход под навес.

– Дорогая, что происходит?

Алекс опередил Клэр с ответом:

– Я защищаю ее от бесчестия, которое мог причинить ей этот бессердечный повеса.

Герцог удивленно посмотрел на молодого человека. Его скептицизм исчез, и на лице герцога отразилась привычная надменность представителя элиты.

– Лорд Пембрук, жду вас завтра в Лэнгем-холле. Мы обсудим ваши обязательства перед моей племянницей.

– С радостью, ваша светлость. – Повернувшись к девушке, Алекс шепнул ей на ухо, не обращая внимания на всех людей, которые глазели на них в этот момент: – Вы не пожалеете об этом. Я клянусь.

– Вы зря теряете время.

Она направилась к дяде, даже не взглянув на Алекса.

Молодой человек почувствовал огромное облегчение. Он достиг поставленной цели, получив неожиданную помощь от Хоникатта. Добиться брака с леди Клэр было бы сложно, если бы не сегодняшний вечер. Ему бы пришлось продолжительное время ухаживать за ней и выслушивать разговоры о пресловутом проклятии от всех своих знакомых по высшему свету.

Алекс в приподнятом настроении вышел из-под навеса. Когда он проходил мимо статуи Эроса, выражение каменного лица привлекло его внимание.

Бог ухмылялся.

***

Карета мягко покачивалась на проселочной дороге, увозя Клэр и сопровождавших ее мужчин в Лэнгем-холл. Клэр решила, что как только она останется одна в своей комнате, то тут же начнет обдумывать события этого вечера. Когда она уезжала оттуда днем, ее будущим мужем был лорд Пол. Теперь же лорд Пембрук объявил всему миру или, по крайней мере, большинству гостей леди Энтони, что она выходит замуж за него.

Клэр пыталась понять, что ей сулит этот неожиданный поворот в судьбе. Слава Богу, гроза ушла и на небе появились звезды.

Клэр сидела возле дяди Себастьяна, брата ее отца и нынешнего герцога Лэнгема. Он обнимал ее за талию, и это придавало ей сил для общения с разговорчивой тетей.

– Расскажи мне, что случилось.

Тетя Джинни уселась на краешек лавки и внимательно слушала ее. Обеспокоенность на ее лице заставила Клэр осторожно подбирать слова.

– Мне почти нечего рассказывать. Лорд Пол разорвал нашу помолвку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадам посольша
Мадам посольша

Молодой блестящий дипломат Марк Ренан продает свою жену, красавицу Сандру, на два месяца в публичный дом в Касабланке. Там она набирается «опыта», который позволяет ей открыть шикарное заведение с девушками в Париже. Гостями салона Сандры становятся дипломаты, военные, государственные чиновники. Любовью они занимаются под бдительным оком видеокамер…* * *Отправить красавицу жену в публичный дом? Добровольно? И даже не требуя за нее денег?Немыслимо! Невероятно! Непостижимо!Но молодой блестящий дипломат Марк Ренан поступает именно так. Свой парадоксальный шаг он объясняет просто: пусть любимая Сандра наберется «опыта» и, вернувшись в Париж, откроет шикарное заведение. Такое, чтобы туда, к ее девочкам, по вечерам, как мухи на мед, слетались государственные мужи, дипломаты, финансовые и промышленные тузы…А если в комнатах установить потайные видеокамеры и записывать все, что там происходит? Какой безбрежный простор для шпионажа, шантажа, вымогательства! Какую головокружительную карьеру можно сделать, обладая такими материалами!Эротические фантазии писательницы и всемирно известной жрицы любви Ксавьеры Холландер в книге «Мадам посольша» воистину не знают границ.

Джон Клеланд , Ксавьера Холландер

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Майтрейи
Майтрейи

Роман «Майтрейи» — первый значительный опыт художественного преломления тех впечатлений, что обрушились на автора в Индии. Роман этот принято считать автобиографическим, реалистическим, поскольку в нем «священное», «инобытийное» не явлено так откровенно, как в более поздних произведениях Элиаде.При поверхностном чтении, да еще с оглядкой на Джозефа Конрада и Сомерсета Моэма, можно воспринять его как очередной вариант сентиментально-трагической истории о любви белого человека к «прекрасной туземке» — истории, сдобренной к тому же сатирическими нотками, призванными обличить все духовное ничтожество пресловутых «пионеров», проводящих время в ночных попойках с веселыми девушками. В романе Элиаде полунамеками даются кое-какие понятия об эротической стороне тантра-йоги, но делается это крайне деликатно, ибо художественное произведение несет совсем иную нагрузку, нежели эзотерический трактат или научная монография.

Мирча Элиаде

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы / Проза / Современная проза