Софи хотела приподнять бровь и многозначительно посмотреть на их руки, чтобы заставить ее отпустить ее, но прежде чем она успела, ее внимание привлекли глаза женщины. Они были красивого серебристо-голубого цвета. Цвет сам по себе привлекал внимание, но тот факт, что серебро, казалось, смещалось и разрасталось, подавляя синий цвет, когда женщина своим взглядом пыталась просверлить дырку во лбу Софи, было тем, что действительно привлекло ее внимание. Это было странно и неприятно, и то и другое вызывало у нее желание броситься на женщину, чтобы она уже прекратила прожигать ее взглядом или что-то в этом роде. Но слова умерли вместе с чувством, когда Маргарита внезапно разорвала контакт и повернулась к Тайбо.
— «Она прекрасна, Тайбо. . и особенная, — торжественно объявила женщина.
В то время как Софи удивленно моргнула от этого комментария, Тайбо просто ухмыльнулся и сказал женщине: — «Не могу с тобой не согласиться», — прежде чем повернуться к Софи и добавить: — «Я говорил тебе, что ты понравишься Маргарите».
В ответ она лишь с сомнением улыбнулась. Ради бога, они только что встретились. Назвать ее особенной в этот момент ей показалось смешным. Но прежде чем она успела прокомментировать, Маргарита заявила: — «Я знаю кое-кого, кому она понравиться еще больше».
Софи почувствовала, как ее брови поднялись при этих загадочных словах, но она была не единственной, кто был удивлен этим комментарием.
— «Что?» — с тревогой спросил Тайбо.
— «Я считаю, что она идеально подойдет кое-кому», — добавила Маргарита.
Софи была просто сбита с толку этим. Она понятия не имела, о ком или о чем говорит эта женщина. Она бы идеально подошла кому-то, здесь? Что это вообще значило? Она была спутницей Тайбо, и, к ее большому облегчению, он указал на это Маргарите, хотя в его голосе было больше жалобы, чем возмущения, когда он сказал — «Но она моя девушка».
— «Она может быть твоим спутницей, Тайбо, но я считаю, что Аласдеру нужно с ней познакомиться», — ответила Маргарита торжественным тоном.
Софи теперь смотрела на женщину с полным и абсолютным недоверием. Тайбо, однако, выглядел смиренным и спросил: — «Ты уверена?»
Маргарита кивнула.
— Но она мне нравится, — несчастно сказал Тайбо, и Софи недоверчиво уставилась на него. Для нее это звучало так, будто он был на грани того, чтобы поддаться предложению Маргариты о том, что она принадлежит кому-то другому. Что, черт возьми, здесь происходит?
Резко ткнув Тайбо локтем в бок, чтобы привлечь его внимание, она посмотрела на него, как Бобби называл ее «смертельным взглядом», и спросила: — «Не хочешь объяснить этот разговор? Я твоя спутница. Не какая-то девчонка, которую можно передать кому-то».
— Конечно нет, — быстро сказал Тайбо. Затем он расстроенно провел рукой по волосам и пробормотал что-то себе под нос, прежде чем взглянуть на свои наручные часы и нахмуриться. — «У меня сейчас нет времени объяснять. Мне действительно пора ложить обручальные кольца в корзину Синдбада.»
Прежде чем Софи успела ответить, он повернулся к Маргарите и сказал: — «Тебе придется разобраться с Софи. Но сегодня она моя девушка. Она пришла со мной и уйдет со мной».
— Тайбо, — предупреждающе начала Маргарита, и он нахмурился еще сильнее.
— «Я буду джентльменом всю ночь, а потом благородно провожу ее домой, но я не буду один сидеть в углу на этой свадьбе. Сегодня она моя девушка, Маргарита. Аласдер сможет получить ее завтра.»— Он не стал ждать, что скажет по этому поводу Маргарита, а просто повернулся и быстро пошел прочь.
Софи смотрела ему вслед, ей было трудно не погнаться за ним и не потребовать объяснений. Она не понимала, о чем эти двое говорили. И ей определенно не нравилось то, что Аласдер сможет получить ее завтра.
— Софи, дорогая.
Она оторвала взгляд от удаляющейся спины Тайбо и повернулась к женщине, ожидая, что она объяснит то, чего Тайбо не смог.
Но вместо того, чтобы что-либо объяснить, взгляд Маргариты снова стал напряженным, как тогда, когда она взяла ее за руки, и она сказала: — «Все в порядке. Дискуссия, которую я только что имела с Тайбо, не имеет никакого значения. Тебе следует забыть об этом».
Как ни странно, Софи почувствовала, что кивает в знак согласия, вдруг совершенно убедившись, что это правда и что разговор, который ее так волновал, не имеет никакого значения. Вряд ли его стоит вспоминать.
Глава 3