Читаем Невидимый противник полностью

— Да, это было оно,— сказала Барбара,— я вижу, вы все же его вспомнили.

— Скромное платье, без особых претензий. На каждый день.

— Да,— кивнула Барбара.— Не дороже пятидесяти долларов.

— На сорок пять, долларов,— уточнила Мери Каллаган.— Но...

Она, видимо, удивилась и замолчала.

— Но вряд ли вам теперь нужно...

— Нет, я только хочу узнать, кому вы его продали,

Мери Каллаган была озадачена, на лице ее отразилось удивление.

— Пожалуйста! — попросила Барбара.— Это очень важно, Мери. Такие платья продавались в других магазинах?

— Нет, только у нас,— ответила Мери.— Это были совсем простенькие платья, нo несмотря на это они были только у нас. Я имею в виду здесь, в городе. Они очень быстро разошлись, я точно это помню. Конечно, мы всегда имеем только пару платьев одного размера, да вы знаете.

— Конечно,— сказала Барбара.— Поэтому у вас так много покупательниц.

— На нас вы всегда можете положиться. Я полагаю, таких было... да, не более четырех или пяти платьев. Особо изысканные платья у нас бывают только в одном экземпляре, вы знаете. В том случае, когда нет особого заказа.

Барбара кивнула в ожидании дальнейшего.

— Надеюсь, я смогу разобраться,-- сказала Мери.— В общем... Вы говорите, это очень важно?

— Да, очень,— ответила Барбара.— И речь идет не о сорок шестом или сорок четвертом размере. Меня интересует только платье зеленого тона сорок второго размера.

Она сделала паузу.

— Я буду вам очень благодарна, если вы посмотрите.

— Надеюсь выяснить, если есть счет или постоянная клиентка,— ответила Мери.— Если же случайная покупательница...

Она пожала плечами.

— Но такие редко бывают у нас, как вам известно.

Барбара, видимо, знала это. Джон стоял как статист.

— Один момент,— сказала Мери.

Она ушла в глубь магазина, в котором были выставлены всего два платья на манекенах, раздвинула портьеры и скрылась. Заведение было аристократическое.

— Она в самом деле знает, о каком платье идет речь? — спросил Джон.

  Девушка удивленно взглянула на него и покачала красиво причесанной головкой.

 — Наверняка,— ответила она,— я же ей точно его описала.

В ее карих глазах на момент вспыхнула улыбка, но она тотчас стала снова серьезной.

— Что ты нервничаешь? — спросила она.— Тебе что-нибудь пришло на ум?

— Нет, ничего,— ответил Джон.:

— О фото?

Он только покачал годовой.

— Значит, ты опять подумал о фото,— решила девушка.

Они стояли рядом и ждали. Минут через десять вернулась Мери Каллаган. Улыбаясь, она кивнула и подошла к ним сообщить об успехе. В руке она держала записку со множеством фамилий.

— Макс сначала не хотел, но я ему объяснила, что это нужно для мисс Филипс, и тогда дело пошло.

Она протянула записку Барбаре.

— Здесь мы имеем размеры от сорок второго до сорок восьмого. Пятидесятые мы делали только на заказ. Нам было заказано одно сорок шестое — случайно тоже зеленое. Но здесь все записано.

Барбара просматривала имена на бумажке.

— Сорок второе зеленое. Марти Блек. Я знаю ее,— сказала девушка Джону.— Сорок четвертое? Оно могло быть и сорок четвертого размера, но я не думаю. Миссис... Лерой Слипертон?

— Наша лучшая клиентка,— заметила Мери.— Прекрасная молодая особа, изумительная фигура! Как ваша. Только здесь не совсем такая.

Она прикоснулась к своей талии.

— Случайно все эти платья попали к очень хорошим клиенткам. Мы их тоже не каждой предлагали.

Барбара покачала головой и вернула ей записку.

— Значит, не то, что вас интересует? Очень жаль.

— Я ищу девушку с рыжими волосами,— пояснила Барбара.— Одну, которая... уже умерла, Мери.

— О, как жаль,— сказала Мери.— Мне страшно жаль! Но этих всех я знаю.

Она сложила бумажку.

— Среди них нет такой девушки, о которой вы говорили.

— Во всяком случае, я благодарю вас за труды, Мери. Вы определенно знаете, что такие платья были только в вашем магазине?

— Да,— ответила Мери Каллаган.— Только у нас и, конечно, в нашем магазине в Дэнбери.

* * *

Должно быть, мы выглядим, совсем беспечными и очень радостными в этой маленькой машине веселого цвета в сияющем мире весны, думала Барбара. Дедушка Рик-форд часто говорил «это неприлично». По его мнению, очень многое было «неприлично». Чуть ли не впервые в жизни Барбара была склонна согласиться с ним. Теперь ей казалось, что черный лимузин с закрытыми окнами был бы для нее более приличным, нежели эта маленькая яркая спортивная машина Джона, которая с убранным верхом так легко мчалась по автостраде. И ее больше устраивала бы пасмурная погода с дождем, а не этот солнечный весенний день.

Возле нее за рулем сидел Джон и с серьезным видом глядел вперед на дорогу. Он вел машину очень внимательно и все же порой улыбался при виде маленьких машин, встречавшихся им по пути. Хотя теперь у него не было причин улыбаться. И все же, подумала Барбара, мы можем казаться беззаботными проезжающим. мимо людям. Мы похожи на сияющую молодую пару с рекламной картинки.

— Что за человек Рус Нортон? — спросил Джон, повысив голос, так как ветер относил слова.

— Не моего типа,— ответила девушка.— Немного...— Она подыскивала подходящее слово,— неискренний, но не в этом главное. Он слишком много понимает о себе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы