Как могла она — как вообще может человек — пo желанию покраснеть? — спросил себя Джон. Посмотрев на Миллера, он заметил, что тот сощурил глаза, как в тот раз, когда он дал объяснение по поводу фото в письме.
— Нам все равно, что вы об этом подумаете,— продолжала девушка,— мы любим друг друга и хотим пожениться...
Она снова прервала речь, встала рядом с Джоном и схватила его за руку. Тогда он почувствовал то, чего не мог увидеть и, похоже, не Заметили и другие: Барбара дрожала.
— Чтобы оградить вас от этого... гм... этого подозрения,— подчеркнуто медленно проговорил Миллер,— чтобы никто не узнал, как вы оба «сидели» в библиотеке вашего отца до двух часов и только «разговаривали»,— единственно из-за этого мистер Говард рискнул навлечь на себя подозрение в убийстве? Неужели вы хотите убедить нас в этом, мисс Филипс? .
— Это было глупо с его стороны,— ответила Барбара.— Теперь он это понял. Но тогда вы не понимаете, что так поступать в его характере. Разве вы не можете это понять? Возможно, думаете...
На этот раз Джон почувствовал, что ее внезапное молчание не было расчетом. Она стояла возле него внешне совсем спокойная, а Миллер не спускал с нее глаз.
— Неужели вы надеетесь, что мы вам поверим? — спросил Миллер.— Чего доброго, вы оба так думаете.
— Не знаю, что вам еще остается делать,— ответил ему Джон.— Может быть, вы знаете?
Он дружелюбно посмотрел на Миллера, затем повернулся к Грэди. Тот сильно покраснел. Джон знал, какие выражения охотно бы повторил Грэди, если бы не присутствовала девушка. Был момент, когда он почти пожалел сержанта.
— А теперь вы, вероятно, думаете, что мы извинимся и освободим вас, не так ли?
— Нет,— возразил Джон,—я не думаю, что вы так далеко зайдете.
— Да, этого мы не сделаем,— заверил его Миллер.— Нам не нужно извиняться. Мы полагаем, что именно вы совершили оба убийства, мистер Говард. Не планируйте себе дальних рейсов.
После того как сержант в форме их вывел, Миллер секунду смотрел на закрытую дверь. Затем повернулся к Грэди, посмотрел ему в глаза и спросил, с трудом сдерживая гнев:
— Разве вам приказывали делать обыск в его квартире? Вы же отлично знаете, что надо пойти к судье, объяснить ему ситуацию, и тогда он подпишет ордер. Знаете?
Грэди промолчал, лицо его все еще было красным.
— Если бы вы так поступили, имели бы, надежные улики,— продолжал Миллер.— С ними мы могли начать дело. Но вы взяли отмычку, вошли к человеку в квартиру и разыскали то, что хотели,— к примеру, этот разорванный пиджак. А что будет потом? Парень наймет хорошего адвоката. Вы же понимаете? За-щит-ника! Тот заявит, что вы добыли улику незаконным образом. И судья согласится. А куда пойдете вы тогда, Грэди? На задний план!
Грэди продолжал молчать.
— А потом парень выложит алиби, Грэди,— продолжал Миллер.— Только чтобы затруднить дело. Умное, аккуратное алиби.
— Они оба лгут,— заметил Грэди.
— Ясно, что лгут,— согласился Миллер.— Но эта молодая девушка принадлежит к видному семейству, Грэди. А Говард образованный мужчина, окончил Гарвардский университет и занимает хорошее положение в банке. Присяжные увидят перед собой очаровательную девушку, дочь выдающегося человека, увидят умного деятельного молодого человека с высшим образованием — и что же тогда произойдет?
— Они лгут,— повторил Грэди.— Неужели мы должны просто оставить их в покое и ничего больше не предпринимать?
Миллер был очень терпеливым человеком. Он лишь медленно покачал головой, давая понять, насколько он терпелив.
На большом перекрестке около Хаутхирна Джон выехал на автостраду по направлению к Нью-Йорку.
— Они знают, что мы солгали,—сказал он, увеличивая скорость.
Барбара была очень спокойна с тех пор, как они покинули полицейский участок. Она только кивнула, но тотчас повернулась к нему и сказала, неожиданно улыбнувшись:
— Это же была лишь наполовину ложь. Только в том, что мы якобы находились вместе.
— Если это узнает твой отец,— возразил Джон,— подожди, как еще он это воспримет!
— Мой отец умный человек,— сказала девушка.— Он быстро соображает. Должна сказать, ты тоже очень хорошо соображаешь, поскольку об этом зашла речь.
Джон понял, что она имеет в виду «разговор взглядами».
В этот момент мы имеем вид счастливых людей, подумала Барбара. Однако тотчас заметила, что улыбка исчезла с губ Джона, словно он разучился смеяться. У него теперь был очень печальный вид.
— Это только передышка,— сказал Джон.— Рано или поздно они схватят меня и засадят прочно. Они будут...
Он сделал паузу и уставился на дорогу.
— Таунсенд видел, как мы приехали,— продолжал он.— Он знает, в какое время, и знает, что я не вошел с тобой в дом.
Джон грустно улыбнулся, не спуская глаз с дороги.
— На самом деле это алиби сейчас не самое важное. Я слышала, о чем. они шептались после того, как заявила, что мы с тобой были вместе. Миллер и другой, который так покраснел...
— Грэди,— рассеянно подсказал Джон.