Читаем Невинное развлечение (ЛП) полностью

— Я промок до нитки, я продрог до костей и вынужден спорить с вами вместо того, чтобы лежать в горячей ванне.

Последнюю часть фразы он фактически проревел, что было, наверное, не слишком мудро, принимая во внимание, что они, в общем-то, находились на улице.

Она замолчала — наконец-то. А потом тихо произнесла:

— Очень хорошо.

Очень хорошо? И все? Она отделалась каким-то «хорошо»?

А потом он остался стоять там, как идиот. Она подарила ему прекрасную возможность попрощаться, закрыть окно и отправиться наверх в ванну, но он остался стоять.

И смотреть на нее.

Смотреть, как она обнимает себя руками, как будто мерзнет. Смотреть на ее губы, которых он даже не мог как следует разглядеть в сумерках и все же точно знал все их движения, видел, как она сжала их, пытаясь скрыть свои эмоции.

— Где вы были? — спросила она.

Он не мог отвести глаз.

— Сегодня, — объяснила она. — Где вы умудрились так промокнуть?

Он посмотрел вниз на свою одежду, будто только сейчас осознав, что с него течет.

Как так получилось?

— Я был в опере, — ответил он.

— Правда? — Она крепче обняла себя руками. Он не был уверен, но ему показалось, что она пододвинулась ближе к окну. — Я тоже должна была поехать, — сказала она. — Мне очень хотелось.

Он тоже придвинулся к окну.

— Так почему же вы не поехали?

Она колебалась, ее глаза секунду избегали его, но, наконец, она произнесла:

— Ну, если вам это так интересно, я знала, что туда приедет принц, и не хотела его видеть.

А вот это уже занятно. Он придвинулся к окну еще ближе и…

И в его дверь постучали.

— Не двигайтесь, — приказал он ей.

Захлопнул окно, подошел к двери и открыл.

— Ваша ванна готова, сэр, — объявил дворецкий.

— Спасибо. Вы не могли бы, э-э… попросить их не давать воде остыть? Я приду через несколько минут.

— Я прикажу лакеям держать воду на плите. Вам нужно одеяло, сэр?

Гарри опустил взгляд на свои руки. Забавно, он почти не ощущал их.

— Э-э… да. Это было бы чудесно. Спасибо.

— Я немедленно принесу.

Пока дворецкий отправился на поиски одеяла, Гарри помчался к окну и распахнул створки. Оливия сидела к нему спиной, на подоконнике, слегка опираясь на раму. Она тоже принесла одеяло, заметил он. Нечто мягкое, бледно голубое и…

Он помотал головой. Какая разница, что у нее за одеяло?

— Еще минутку, — позвал он. — Не уходите.

Оливия, услышав его, посмотрела вниз, как раз вовремя, чтобы увидеть, как окно снова закрывается. Она подождала еще с полминуты, он вернулся, и оконная рама заскрипела, снова поднимаясь.

— О, у вас тоже одеяло, — произнесла она, будто это было важно.

— Ну, я же замерз, — он тоже ответил так, будто это было нечто значительное.

Они долго молчали, а потом он спросил:

— Почему вы не хотели видеть принца?

Оливия покачала головой. Не потому, что это была неправда, а потому что не думала, что сможет рассказать ему об этом. Что было странно, поскольку еще днем ее первой мыслью было рассказать ему о принце Алексее и его странном поведении. Но теперь, окном к окну, когда он смотрел на нее снизу вверх своими темными бездонными глазами, она просто не знала, что сказать.

И как.

— Это неважно, — наконец произнесла она.

Он заговорил не сразу. А когда начал, голос у него был низкий, и в нем была некая нотка, от которой у нее перехватило дыхание.

— Если он заставил вас чувствовать себя неуютно, то для меня это очень важно.

— Он… он… — Она говорила и качала головой, но, наконец, ей удалось остановиться и договорить: — Он просто сказал что-то о том, что поцелует меня. Ничего серьезного, право же.

До этого она избегала смотреть на Гарри, но тут посмотрела. Он не двигался.

— Не первый раз в моей жизни джентльмен заговаривает о поцелуе, — добавила она. Она решила не упоминать о Владимире. Ее тошнило от одной только мысли об этом.

— Гарри? — позвала она.

— Я не хочу, чтобы вы с ним встречались, — сказал он тихо.

Сперва она хотела возразить, что он не может ей указывать. И она даже открыла рот, и уже готова была это произнести. И тут она вспомнила, что он как-то ей сказал. Он тогда дразнил ее, а, может быть, и нет. Может, она только думает, что он ее дразнил, когда сказал, что она не всегда думает прежде, чем говорить.

Сейчас она сначала подумает.

Она сама тоже не горела желанием еще раз увидеть принца. Так зачем с ним спорить, раз они оба хотят одного и того же?

— Не думаю, что у меня будет выбор, — сказала она.

Это была правда. Она могла избегать принца, разве что если запрется у себя в комнате. Он посмотрел вверх, и глаза его были очень серьезны.

— Оливия, он нехороший человек.

— Откуда вы знаете?

— Я просто… — Он взмахнул ладонью, во вздохе его слышалось отчаяние. — Не могу сказать. То есть, я и сам не знаю, откуда я знаю. Это просто мужское чутье. Я просто знаю.

Она посмотрела вниз, пытаясь понять смысл его слов.

Он на мгновение закрыл глаза и потер руками лоб. Потом поглядел вверх и произнес:

— Разве нет таких вещей, которые вы сразу знаете о других женщинах, а мужчины слишком непонятливы, чтобы их увидеть?

Она кивнула. В его словах был смысл. Много смысла, если подумать.

— Просто держитесь от него подальше, обещайте мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бевельсток

Невинное развлечение (ЛП)
Невинное развлечение (ЛП)

Оливия Бевелсток ни на секунду не верит сплетням о своем новом соседе, но совершенно точно знает: сэр Гарри Валентайн скрывает какую-то тайну. Так почему бы не понаблюдать за ним? Неплохое развлечение для скучающей молодой леди. Загадочный Валентайн, состоящий на секретной службе его величества, не без оснований считает, что прекрасная незнакомка, подсматривающая за ним в окно, скорее всего невеста иностранного князя, который шпионит в пользу Наполеона. Так начинается увлекательная история то смешных, то смертельно опасных приключений, забавных ошибок — и, конечно, пылкой любви.У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее…

Джулия Куинн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза