Читаем Невинность и соблазн полностью

– Отвезешь ее милость, домой и проследишь, чтобы все было в порядке.

– Да, ваша светлость.

Розлин так и подмывало возразить, но она понимала, что Арден прав. Бесполезно искать раненого разбойника, пока не взойдет солнце.

– Я хотела бы вернуться домой, – едва слышно пробормотала Уинифред. Она выглядела так, словно вот-вот лишится чувств, что встревожило Розлин еще больше нападения. Ее приятельница была одной из самых отважных женщин, которых она знала, и никогда не впадала в истерику.

– Вам нужно сесть, Уинифред, – настаивала Розлин, подводя ее к дверце экипажа.

Арден помог Уинифред сесть, усадил рядом Розлин и уже хотел отступить, чтобы позволить лакею закрыть дверь, когда Уинифред подалась вперед:

– Пожалуйста, ваша светлость, не могли бы вы проводить нас? – взмолилась она. – В вашем присутствии я буду чувствовать себя спокойнее.

Розлин подозрительно уставилась на приятельницу. Вероятнее всего, она изображает слабость, чтобы вновь заняться любимым делом – сватовством. Арден вежливо кивнул:

– Сейчас я прикажу кучеру сопровождать нас.

Розлин, не слишком довольная тем, что герцог поедет с ними, снова поморщилась: уж очень ей хотелось отделаться от него как можно скорее.

Когда герцог отвернулся, Уинифред откинулась на спинку сиденья, обмахиваясь веером. В свете фонаря ее лицо было таким же красным, как обычно.

– Ты вела себя храбро, дорогая, – уже громче объявила она. – Я очень благодарна за то, что ты пыталась спасти мою брошь, но она не стоила твоей жизни. Я так счастлива, что тебя не убили, и Арден вовремя подоспел, чтобы нас спасти.

– Я тоже счастлива, – пробормотала Розлин.

В этот момент герцог вернулся и устроился напротив женщин. В руке он по-прежнему держал пистолет.

– Я всегда беру с собой оружие в поездки, – объяснил он.

– Слава Богу! – воскликнула Уинифред. – Вы прекрасно стреляете, ваша светлость, и к тому же настоящий герой, не так ли, Розлин?

– Совершенно верно, – нерешительно пробормотала она.

– Но вам удалось остаться спокойной, мисс Лоринг, – заметил он, насмешливо кривя губы. – Многие молодые леди потеряли бы сознание в такой ситуации.

– Я не принадлежу к их числу.

И все же попытка ограбления выбила ее из колеи сильнее, чем она представляла. Их могли ранить, а то и убить! Розлин вздрогнула, вспомнив, как бандит угрожал убить лакея Уинифред. Она, конечно, переживает запоздалую реакцию, но все же благодарна герцогу за присутствие.

– Проклятый трус, – пробормотала Уинифред. – Напасть на безоружных женщин! Ваша светлость, надеюсь, вы проведете ночь в Фримантл-Парке? Кто защитит нас, если не вы?

– Я уже решил так и сделать.

Розлин неловко заерзала на сиденье.

– Наверное, неприлично злоупотреблять добротой его светлости.

Его глаза весело сверкнули.

– Не терпится отделаться от меня?

Такая проницательность заставила ее покраснеть.

– Кто-то, – продолжал Арден, – завтра должен организовать поиски и поговорить с местными властями. Может, надо высылать на дорогу стражников, чтобы предотвратить дальнейшие ограбления. У вас есть управитель, миледи?

– Разумеется.

– Тогда я встречусь с ним и все устрою.

Но Розлин по-прежнему не хотелось вмешивать герцога в их дела.

– Вам совершенно необязательно заниматься нашими проблемами.

– Я не собираюсь рассказывать Маркусу о неудавшемся ограблении. А вы? Если я все улажу, ему нет нужды знать.

Розлин, поколебавшись, кивнула. Если Маркус узнает, что в округе появился грабитель, то, скорее всего, отложит свадебное путешествие, а Арабелла достойна того, чтобы спокойно насладиться новообретенным счастьем.

– Полагаю, вы правы, – вздохнула она. – Но все же…

– Повторяю, я все улажу, – перебил Арден, надежно заглушая дальнейшие протесты. – А теперь расскажите во всех подробностях, что случилось этой ночью, – предложил он. – Что именно говорил и делал наш разбойник?

Розлин кратко описала неудавшееся ограбление, а Уинифред добавила несколько деталей.

– Думаю, – медленно протянула Розлин, – что он ждал, когда мы покинем Данверз-Холл, а потом последовал за нами.

– Почему вы так считаете? – заинтересовался Арден.

– Потому что он точно знал, какие драгоценности надела леди Фримантл. Должно быть, видел ее сегодня.

– А может, узнал у того, кто видел, – возразил Арден.

– Но любопытно то, что он требовал только ее брошь.

– Брошь?

Уинифред отвела концы шали, чтобы показать брошь.

– Это единственное, что потребовал дьявол. В толк не возьму, зачем она ему понадобилась.

– Кто-то из вас узнал его? – допытывался герцог. – Было в нем что-то знакомое? Какие-то приметы?

– Я ничего не заметила, – задумчиво произнесла Розлин. – Хотя сейчас я вспоминаю, что он был на удивление красноречив.

Сама она была уверена, что грабитель не принадлежит к низшим классам. Честно говоря, акцент Уинифред был куда грубее, чем у грабителя.

– Что же, – констатировал герцог, – мы сделаем все возможное, чтобы найти его, но сомневаюсь, что нам повезет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Галантные поединки

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза