Читаем Невинные обманы полностью

Бекки приехала в десять утра. Ее привез доктор, обращавшийся с ней так, будто она сделана из драгоценного фарфора. Он обернул ее в шаль и семенил рядом, держа над ней зонтик. Бекки лукаво шепнула:

— Ну разве он не прелесть? Ему так нравится заботиться обо мне…

— Конечно, нравится, — подтвердила Кейт. — И мне тоже. Так что вам придется вести себя соответственно и не перенапрягаться!

В гостиной Бекки торжественно водворили в удобное кресло, и Мари заторопилась к ней с кофе и только что испеченными бисквитами. Видно было, что ей не терпится засыпать Бекки вопросами, но, взглянув на доктора, она ограничилась лишь поздравлениями мадам по случаю возвращения к родному очагу и пожеланием скорейшего выздоровления, после чего поспешно ретировалась.

Впрочем, доктору тоже вскоре пришлось уйти — его, как всегда, ждали больные. Перед отъездом он выпил чашку кофе, съел три бисквита и самолично убедился, что у Бекки есть все необходимое.

Провожая его до дверей, Кейт шепнула:

— Она прекрасно выглядит! По-моему, она хорошо знает, в каком долгу перед вами.

— Ah — non, non! — Доктор протестующе воздел руки, но при этом вид у него был весьма польщенный. — Она настоящая леди: всегда такая веселая и в каждом человеке замечает только хорошее. Говорят, в этом половина победы над болезнью.

Веселая! Да, это правда. Она и сама должна стать веселой, чтобы не расстраивать Бекки. Это будет трудновато, потому что внутри у нее оскомина, как от зеленых яблок.

Вернувшись, она увидела, что Бекки прогуливается по гостиной и любуется тем, что она называла «мои безделушки».

— Эй, кому-то было ведено отдыхать! — сказала Кейт, складывая губы в подобие улыбки.

— Ах, как все-таки приятно оказаться среди дорогих тебе вещей! Ну посмотри, какой он милый… — Бекки сняла с каминной полки маленького пушистого кролика. — Подарок от благодарного посетителя. Чудесные люди бывают на свете… — Она вздохнула. — Да и Луи считает, что мне полезно побольше двигаться. Он не верит, что после операции следует долго лежать. Поэтому меня и выписали так рано: он пообещал, что сам присмотрит за мной.

— Бекки, он очень хороший человек, — убежденно сказала Кейт.

— Похоже на правду. — Бекки в задумчивости теребила ушки кролика.

— Он не?.. Я имею в виду, вы не..? Бекки хихикнула.

— Луи хотелось бы, чтобы мы поженились, л мне… Ох не знаю! Я так привыкла к моей маленькой гостинице, а он разрывается между частной практикой и больницей. Пожалуй, лучше какое-то время оставаться добрыми друзьями… Впрочем, поживем — увидим, — трезво закончила она. — А теперь мне не терпится узнать, что здесь нового! Я там была отрезана от всего мира…

— Да ничего нового, — все с той же улыбкой ответила Кейт. — Мари скоро принесет ленч, а потом вам нужно будет отдохнуть. Мы поговорим днем, и я все расскажу.

Труднее всего будет объяснить внезапный отъезд Уилла, подумала Кейт по дороге на кухню. Легче всего сказать чистую правду, хотя и не всю целиком.

Но днем, сидя у Бекки в гостиной за чашкой чаю, Кейт поняла, что чистая правда сильно усложняет жизнь.

— Ну, а теперь расскажи мне про этого милого молодого человека, которого я видела в больнице, — потребовала Бекки. — Кажется, его зовут Уилл, верно?

— Уилл Рейвен? — как можно непринужденнее переспросила Кейт. — О, он уехал. Еще вчера.

— Уехал? Но я думала… — Наступило молчание. Проницательные карие глаза принялись изучать лицо Кейт. — Это как раз то, о чем ты не хотела мне рассказать, Кейти? Согласна, моя встреча с ним была краткой, но он успел мне многое поведать. Он объяснил, почему ты приняла его за временного управляющего, и заявил, что я могу не беспокоиться из-за того, что вы остались в гостинице вдвоем, потому что он собирается жениться на тебе, как только ты привыкнешь к этой мысли. А он не похож на мальчика, который расшвыривается такими обещаниями направо и налево. — Она поднесла к губам чашку. — Кейти, дорогая, объясни мне, что произошло?

Кейт пожала плечами.

— Просто я узнала, кто он такой и зачем сюда приехал. Я надеюсь, он не сказал вам, что он сын той самой женщины, из-за которой отец оставил нас?

— Нет! — опешила Бекки. — Как странно, что он здесь оказался!

— Ничего странного, — сухо ответила Кейт. — Отел послал его шпионить. Уилл хотел выведать у вас, как обстоят дела, потому что отцу стукнуло в голову, что теперь, после смерти мамы, мы опять сможем стать друзьями! Друзьями! — Голос Кейт был полон презрения. — После того как он не обращал на меня внимания целых десять лет. Разве это не мерзость? Когда Уилл Рэйвен узнал, что я здесь, он решил воспользоваться счастливым случаем и сумел втереться ко мне в доверие. — На мгновение голос ее дрогнул, но она сумела взять себя в руки. — Вчера наконец все выяснилось, и я сказала ему в лицо все, что я думаю о нем, о его лживости и притворстве. Я ясно дала понять, что не желаю видеть отца ни при каких обстоятельствах, не хочу иметь дела с ним самим и прошу его немедленно уехать. Вот и все. — Она глубоко вздохнула. — А теперь, Бекки, давайте забудем эту трогательную историю. Согласны?

Перейти на страницу:

Похожие книги