Читаем Невольная странница (СИ) полностью

С наступлением темноты плед пригодился. Они мчались на север во весь опор, останавливаясь пару раз в день, чтобы дать коням отдохнуть и накормить их. Джозефина выбиралась из кареты, чтобы размять ноги и отбежать на пару минут. Кто-то один всегда оставался рядом с каретой, если она оставалась внутри. Хоть Джо и представляла встречу с Джерардом, она все же не могла предугадать, как он себя поведет. Поверит ей и примет или потребует убраться вон? В таком случае вся её затея окажется напрасной. Что тогда делать? Вернуться обратно в Бат и попросить вернуть её к матери? От мысли о таком развитии событий её пробрал холод и Джо плотнее закуталась в плед.

Из-за занавесей от неё скрывался проплывавший мимо пейзаж. Если сначала Джо открыла их, чтобы любоваться видом, то с наступлением холода закрыла, чтобы пронизывающий ветер не мог с такой легкостью до неё добраться. Через маленькую щель сбоку все же пробивался сквозняк и вскоре внутрь помимо него стали попадать снежинки. Сначала Джо не поверила своим глазам. Она отдернула штору и зажмурилась от яркого ослепительного света. Насколько хватало глаз, все вокруг было покрыто слоем снега. Джо выглянула наружу, почти наполовину высунувшись из окна и посмотрела вперед. Вдалеке виднелся большой серый замок.

Глава 29

Джо нервно поправила на себе одежду. За неимением в собственном гардеробе подходящей женской одежды, Оллин выделил ей свой костюм. Карета остановилась и перед ней открыли дверь. На негнущихся ногах Джо спустилась на замерзшую землю. Прибывшие вызвали у местных жителей интерес и несколько крестьян, находившихся во внутреннем дворе, наблюдали за ними. Джо не знала что делать. Сейчас, когда цель оказалось так близко, она не могла решить, как действовать. Она озиралась по сторонам, не в силах сдвинуться с места.

— Кто вы такие? — пробасил приближавшийся к ним человек. Он был крупного телосложения, с внушительной черной бородой и Джо не могла бы сказать, что его тон был приветливым. Она открыла рот, чтобы объясниться, но один из сопровождавших встал перед Джозефиной, положив руку на рукоять меча.

— У нас приказ доставить миледи к её мужу, — коротко произнёс он.

Мужчина с черной бородой хмуро заглянул через плечо сопровождавшего и окинул Джозефину с головы до ног.

— Как Вас зовут? — спросил он её.

— Джо, — выпалила она, но сразу исправилась, памятуя, как при первой встрече с Джерардом не внесла ясность. — Джозефина Далкейт. Джерард — мой муж.

Черная борода недовольно крякнул. Джо поняла, что допустила оплошность, называя его только по имени. Но, возможно, это может прояснить отношения между ними. Она собрала всю волю в кулак и вздернула подбородок. — Прошу, отведите меня к нему.

— Далеко идти не придется, — мрачно бросил тот.

Загораживавший Джозефину мужчина отошел в сторону, чтобы она могла пройти вперед, но последовал за ней по пятам, добросовестно выполняя приказ своего хозяина. Это придало Джо немного уверенности. Они вошли в главные ворота и прошествовали в зал. За длинными столами, ответвлявшимися от главного стола сидело несколько человек, также некоторые просто стояли у стен, переговариваясь. Джозефина и интересом их рассматривала. С первого взгляда они казались просто увлеченными беседой, но вскоре она заметила, что все они перешептываются глядя на неё. Они миновали главный обеденный зал и попали в галерею под открытым небом, где несколько человек в полном боевом обмундировании упражнялись в бою на мечах, насколько могла предположить Джозефина.

Её взгляд устремился к человеку в центре. Он отражал сыплющиеся на него удары и словно забавлялся происходящим. Выполнявшие роль нападавших уже с трудом поднимали на него мечи, но не останавливались. В один момент, когда острие меча пронеслось в опасной близости от горла отбивавшегося, Джо невольно вскрикнула. Он отвлекся на звук и пропустил удар меча по плечу. Остальные тут же прекратили и поспешили к своему господину, который опустился на одно колено, не устояв. Он скинул шлем и вопреки ожиданиям, рассмеялся.

— Хорошо воспользовался моментом, Джон, — похвалил Джерард и поставил меч, чтобы опереться на него, но тут же начал заваливаться на бок.

— Господин! — бросились к нему на помощь остальные.

— Да все в порядке, — отпихнул он предложенную руку и поднялся, все еще покачиваясь.

Джо с нараставшим страхом наблюдала за этим и словно в замедленном действии видела, как он выпрямился, повернулся и посмотрел на нее. Его взгляд не сразу сфокусировался на лице Джо, но как только Джерард осознал, кто перед ним, его глаза сузились, а с губ сорвалось едкое: — Убирайся.

Джо опешила от такого приема, проводя параллель между их встречей в доме Оллина, но осталась стоять на месте. Джерард отбросил меч и медленно подошел к ней. Возвышаясь, загораживая своей фигурой свет, он остановился всего в паре дюймов от жены и наклонился к её лицу. Джозефину обдало сильным запахом алкоголя и она поняла, почему он нетвердо стоял на ногах после удара.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства
Зеленоглазая для магистра. Неукротимые чувства

В тексте есть: магическая академия, любовь и страсть, столкновение характеров— Представьтесь! — посмотрел в глаза девчонки, забывая, как дышать, ведь она была так похожа на свою мать…— Асирия Лостар! — важно вздернула подбородок девушка, заставляя мое измученное годами сердце биться чаще.— На какой факультет? — услышал сквозь шум в ушах голос рядом сидящего магистра.— На боевой, — довольно улыбнулась она, в то время как у меня все поплыло перед глазами.— Магистр Нериан, — дотронулся до моего плеча ректор, — это к вам, прошу…Больше двадцати лет я прячу глубоко в себе чувства к женщине, которая находится замужем за моим лучшим другом. С годами становится легче, но начало очередного учебного года, перевернуло мою жизнь с ног на голову. На мой факультет пришла копия той, которую я до сих пор люблю…

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы