Уже совсем рассвело, и в комнату закрались лучи солнца. Пламя в камине моментально погасло, будто испугавшись конкуренции. При свете дня мне удалось лучше рассмотреть мужа. Он выглядел превосходно, словно и не болел вовсе. Даже волосы обрели здоровый блеск. Глаза искрились счастьем, а на теле не осталось и следа от страшных травм. Даже не верилось! В поисках шрамов, я более пристально стала разглядывать голый торс. Но тело было гладким. Сэтман подхватил меня на руки и закружил.
— Я чувствую невероятный прилив сил! — засмеялся он, ставя меня на ноги и целуя в губы. — Тело бодрое, мысли светлые. Состояние такое, как было прежде, когда я владел магией.
Мои глаза воровато забегали, ускользая от встречи с взглядом мужа. Он ухватил меня за подбородок и заставил посмотреть на себя.
— Ирина, что с тобой? Ты раньше не видела, чтобы люди так быстро выздоравливали?
— Нет, не видела, — еле слышно прохрипела я, севшим от волнения голосом.
Тут же заподозрила, что он не услышал сказанного мной, и покачала головой, чтобы быть понятой. Нечаянно посмотрела на Арсэта. Он стоял в стороне, напряжённо следя за беседой. Кажется, он, как и я, с тревогой ждал момента, когда Сэтман поймёт, что произошло на самом деле.
— Магия способна творить чудеса, — заверил меня Сэтман. — Раньше, стоило мне хлопнуть в ладоши, как магия повиновалась мне.
В запале он так и сделал — хлопнул в ладоши, и тут же на пол посыпались искры. Сэтман замер, глядя себе под ноги, где только что погасли сверкающие огни. Я в ужасе попятилась. Мне была видна лишь часть его склонённого лица, но этого хватило, чтобы оценить шок мужа. Медленно, словно боясь самого себя, он поднял голову и посмотрел на меня широко распахнутыми глазами.
— Как ты могла? — просипел он с горечью в голосе.
Я испуганно уставилась на него, не смея произнести ни слова. Он перевёл взгляд на брата и увидел растрёпанные волосы, не заправленную рубашку.
— Ты, я вижу, прямо из постели, — он кивнул на босые ноги Арсэта.
Буквально на глазах Сэтман изменился. Словно груз происшедшего лёг на его плечи. Нетвёрдой походкой он подошёл к окну и, ухватился за подоконник. Его взгляд устремился вдаль.
Мне показалось, что он сейчас упадёт. Я кинулась к нему, но он выставил руку, и я наткнулась на невидимую преграду, возведённую им. Быстро же он решил воспользоваться магией!
— Не подходи ко мне, — он часто задышал, словно ему не хватало воздуха. — Полагаешь, что мы сможем жить дальше, будто ничего не произошло? Словно ты не была в постели с моим братом?
— Сэтман, если бы магия не вернулась к тебе, ты бы умер! — в отчаянии вскричала я, ощущая, как глаза защипало от слёз.
— Значит, надо было дать мне умереть, — упрямо произнёс он осипшим голосом. — Мне не нужна жизнь с осознанием того, ты сделала. Ты предела меня и нашу любовь.
Я опешила от незаслуженных обвинений. Он так говорил, словно я умышленно загуляла с его братом по собственной воле, ради удовлетворения похоти. Он даже не знает, что мне пришлось вынести ради его выздоровления!
— Ты несправедлив ко мне! — прокричала я, раздувая ноздри от негодования.
— О какой справедливости ты говоришь? — взревел он и уставился на меня взбешённым взглядом. — Как ты могла сделать такое? Ты хоть представляешь себе, если я провозглашу об обретении магии? Это то же самое, что объявить, что моя жена переспала с моим братом! Уму непостижимо! Ирина, зачем? Почему ты предала мою любовь?
Арсэт широкими шагами одолел расстояние до окна и ухватил брата за запястье.
— Раз она так поступила, значит, не было другого выхода! — неожиданно заступился он за меня. — Ты умирал. На тебе не было живого места! Ты понимаешь, что она не могла тебя потерять? Она слишком сильно любит тебя, Сэтман!
Опешил не только Сэтман, но и я. Что это нашло на Арсэта? С каких пор он стал защитником справедливости? Не замечала я за ним рвения нести добро людям. Это настораживало.
— Вижу, что вы успели подружиться, — криво усмехнулся Сэтман. — Рад за вас.
Он оттолкнул брата, схватил чистую рубашку и ринулся к двери, надевая её на ходу.
— Ты куда? — крикнула я, предчувствуя беду.
— В каменоломню, — коротко бросил он и вышел.
Глава 35
Вслед за ним вышел Арсэт, оставив меня одну. Я устало завалилась спиной на стену и сползла по ней на пол. Никак не ожидала, что Сэтман прореагирует именно так. Упрямство и нежелание понять мой поступок граничили с глупостью. Вроде, рассудительный, а повёл себя, как обиженный ребёнок. Он что, не осознаёт, что это было вынужденной мерой?
Эх, всё он понимал. Просто ущемлённая гордость и ревность затмили разум. Только мне от этого было не легче. Бросилась на тюфяк, на котором бурыми пятнами виднелись следы крови Сэтмана. Зарылась лицом в подушку и разрыдалась. Было обидно так, что хоть вой. Вот и выла, пока не пришла Рэшма. Она села рядом и обняла за плечи.
— Что случилось? — ей было невдомёк, что Сэтман ценил свою жизнь меньше, чем мою верность.