Читаем Невольница судьбы полностью

Оказавшись на улице, вздохнула с облегчением. Только сейчас поняла, как сильно на меня давили стены замка Элуваруса. Солнце ласково погладило меня по щеке. Как же давно я не ощущала себя свободной! И тут услышала за спиной ненавистный голос капитана:

— Ну что, сэр и леди Гирсэлд, как прошла аудиенция?

Меня словно током прошибло. Я вздрогнула и замерла, боясь оглянуться. Казалось, что стоит лишь взглянуть на этого мерзавца, как он опять придумает, как испортить мою жизнь. Но Сэтман, в отличие от меня, прореагировал куда более агрессивно. Он злобно рыкнул и резко развернулся, чтобы встретиться глазами с противником. Я тоже повернулась и чуть не задохнулась от накатившей злобы.

— Отойди! — велел мне Сэтман и отпихнул к стене замка.

Сам же двинулся на капитана, сверля его взглядом. Я оглянулась в поисках стражников. Почему никого нет? Должен же кто-то разнять их! Капитан вооружён! Сэтману не стоит связываться с головорезом! Тот изрубит его на куски!

— Рад встрече, — произнёс Сэтман и стиснул зубы. Он испепелял противника взглядом, а тот шёл навстречу с похабной улыбкой. Рука лежала на эфесе сабли. В любую секунду он готов был выхватить её и прикончить Сэтмана.

— Сэр Гирсэлд, какая неожиданность, — елейным голосом молвил капитан и ехидно улыбнулся.

Глава 18

Расправа

И тут Сэтман сорвался с места быстрее разъярённого льва. Он подлетел к капитану и повалил его на землю. Тот ударился головой о мостовую и не сразу смог защищаться. Сэтман принялся дубасить его кулаками по лицу. Из разбитого носа хлынула кровь, глазное веко тут же стало набухать.

Капитан взвыл и попытался откинуть противника. Они покатились по мостовой, поднимая клубы пыли. Я оглянулась в поисках камня, которым можно было бы огреть капитана. Но ничего не нашла. Впрочем, приближаться к дерущимся было опасно — остервенелая бойня не потерпела бы вмешательств.

Оказавшись наверху, капитан несколько раз ударил Сэтмана по лицу, затем в живот и вскочил на ноги. Сапогом ударил Сэтмана в бок. Тот рявкнул и откатился. Тут же подскочил. Кинулся к капитану и двинул его кулаком под дых. Капитан согнулся, жадно хватая ртом воздух, а Сэтман врезал ему коленом по склонённой морде. Капитан отлетел в сторону с перекосившимся от гнева лицом. Он выхватил саблю и, взмахнув ею, кинулся на Сэтмана.

Я зажала рот обеими руками, чтобы не заорать от испуга. Ведь крик может отвлечь Сэтмана и стать причиной его гибели. Наскочив на Сэтмана, капитан рубанул что есть силы, но Сэтман отклонился, и сабля со свистом прорезала воздух. По инерции капитан пролетел вперёд и Сэтман успел наподдать ему под зад ногой. Капитан растянулся на мостовой, стесав о брусчатку морду. Она уже больше походила на кусок отбивной говядины.

Грязно выругавшись, капитан вскочил и бросился на Сэтмана. Тот увернулся от сабли и коленом врезал капитану под рёбра. Капитан еле удержался на ногах, но из-за этого неуклюже взмахнул руками. Сэтман подпрыгнул с разворотом, и ногой выбил саблю противника. Та со звоном упала на мостовую. И Сэтман и Капитан кинулись к ней одновременно, но так уж вышло, что она оказалась недалеко от меня.

Сама не знаю, что на меня нашло. Я схватила саблю и выставила вперёд. Капитан не успел остановиться и налетел на неё животом. Он хрипло выдохнул, удивлённо глядя на меня. Но он не увидел в моих глазах ни сочувствия, ни жалости. Я ощутила, как гладкий эфес сабли ещё хранит тепло руки моего мучителя. Вот она ирония судьбы — мы с ним поменялись местами! Теперь его судьбы была в моих руках!

Стиснув зубы, я ещё глубже воткнула оружие, и капитан захрипел, ухватившись руками за смертельную рану. Его руки были в крови, как и мостовая. Он упал на колени в лужу крови. Но я в нервном испуге крепко держала саблю. Из-за этого лезвие вспороло брюхо мерзавца по самое горло.

Только сейчас до меня дошло, что я убила человека. Я отпустила саблю и отшатнулась назад. Тут же тёплые руки мужа обхватили меня за плечи.

— О, боже… — пролепетала я, с ужасом глядя на мёртвое тело. — Я убила его…

— Он получил по заслугам, — прошептал Сэтман, разворачивая меня, чтобы я не видела искорёженное тело. — Если бы это не сделала ты, это сделал бы я. А если бы саблей завладел он, то вместо него на мостовой был бы я.

Его слова моментально уничтожили во мне чувство вины. На меня нахлынули воспоминания зверств, учинённых капитаном. Я вспомнила, как он беспощадно избивал Сэтмана, когда тот уже был на грани смерти. А потом издевался надо мной, смеясь вместе со своими головорезами. Пережитое унижение и ненависть настолько переполнили меня, что я пожалела, что не могу убить его ещё раз и ещё раз. Я вырвалась из рук мужа и, подскочив к капитану, что есть силы, врезала ему ногой по яйцам.

— Ты хотел секса? — завопила я не своим от негодования голосом. — Хотел, чтобы твой член отведал моего тела? Сейчас моё тело доставит твоему члену много удовольствия.

Перейти на страницу:

Похожие книги