Я взяла швабру и увидела, как приезжает автобус, но могла думать только о Гранте
Флинне.
Когда я пришла в школу на следующее утро, напротив двери лежал пакет с моим
именем. Внутри было два ручных пылесоса и записка:
Глава 6
Грант прибыл в школу за пятнадцать минут до приезда детей. Он был в рубашке
поло благородного синего цвета, белых широких шортах и сланцах. Его очки потерялись
где–то в его шевелюре.
– Доброе утро, мисс Джессика.
Я помахала рукой.
– Доброе утро. Большое спасибо за все это.
Он кивнул.
Я указала на небольшой книжный шкаф напротив стены.
– Можете выбрать любую, какая понравится.
Он смутился и подошел к полкам, затем повернулся ко мне.
– Я собирался рассказать свои истории. Поговорим о моих путешествиях, – он
поднял бровь. – Если все в порядке.
Я широко улыбнулась.
– Это чудесно, конечно. Им это понравится.
– Хорошо.
– Какие у вас были путешествия?
– Не хотите послушать вместе с детьми?
Я рассмеялась.
– Справедливо.
Дети зашли в класс и остановились как вкопанные, маленькие роботы,
подозревающие что–то. Так было каждый раз, когда в классе был незнакомец. Их взгляды
были прикованы к Гранту, они тихонько положили свои вещи и заняли свои места.
– Класс, я хочу представить вам мистера Флинна. Он прибыл в Таиланд из
Соединенных Штатов, также как и я, и великодушно согласился потратить свое
драгоценное время, рассказывая нам истории о своих путешествиях. Давайте
поприветствуем его.
Несколько ребятишек промямлили невразумительное «Добро пожаловать мистер
Флинн», пока я поставила для него стул рядом со своим столом. Его ноги были слишком
длинными для стула, но другого варианта не было.
Следующие полчаса он занимал детей рассказами о своих путешествиях по миру. Он
был лодочником – круизером как их называют в обществе – и плавал на своем паруснике
в команде с еще одним человеком. Он все обрисовал для детей в общих чертах, чтобы им
было понятно, и они могли насладиться рассказом. Он рассказывал о слонах и драконах и
орангутангах. Он поведал, как однажды попал в ужасный шторм, и как он и его команда
выжили в бурных водах. Он рассказал им о рыбалке, плавании и о том, как за ними
следовали дельфины.
Я окинула комнату взглядом, все дети сидели, облокотившись на парты и опустив
головы на руки. Некоторые даже перешли в начало класса и сидели в позе лотоса.
К тому времени, как он закончил, он пленил буквально каждого из нас.
Я сделала глубокий вдох, когда он закончил свой рассказ и посмотрел на меня.
Раздался шквал аплодисментов.
– Огромное спасибо, – сказала я, в то время как дети просили его прийти еще раз.
– Это было здорово, – он помахал им и несколько, включая Алака, подбежали к нему
и обняли за пояс.
– Я провожу мистера Флинна, так что, пожалуйста, займите свои места и тихонько
посидите, пока я не вернусь.
Грант и я вышли на улицу.
– Еще раз спасибо.
– Пожалуйста.
– Похоже, вы и раньше это делали.
– Да, бывало.
– Что ж, вы, действительно, сделали их день. Не думаю, что видела их когда–то
более заинтригованными, чем сегодня.
Он сунул руки в карманы.
– Думаю, ваши слова – лучшая похвала, которую я когда–либо слышал.
Я покраснела. Я тоже была заинтересована.
– Я всегда хотела увидеть мир.
На его губах появилась улыбка.
– Рад, что смог помочь, – он коснулся моего плеча и ушел прочь. Я все еще смотрела
ему вслед, когда он обернулся и остановился. – Увидимся, – сказал он.
Глава 7
Четыре дня спустя я получила письмо на почту от кого–то, увидевшего мою заметку
в бухте и искавшего третьего члена экипажа на три недели, где–нибудь в январе. Его
звали Квинн, и мы договорились встретиться на его корабле в обед после того, как я
закончу работу.
Я заперла велосипед и посмотрела письмо, чтобы найти его местоположение. Он
сказал, что будет ждать меня на Джей–Док, спуск 46 и его корабль назывался
«Представь». Я достигла пирса и повернулась в поисках имени корабля, пока не нашла
тот, который искала. Это был парусник, причем очень красивый. Молодой симпатичный
парень, развалившись на корме, чистил апельсин. Он подмигнул мне и сказал «привет», он
был слегка удивлен, когда я остановилась.
– Привет, ты Квинн?
Он удивился еще больше, когда я назвала его по имени.
– Ага, – сказал он и встал.
– Я Джессика.
Он уставился на меня.
Я подняла палец и достала его письмо из своего рюкзака.
– Прости, надеюсь, я ничего не перепутала…
– Ты Дж. Грегори? – спросил он.
– Да, Джессика Грегори.
Он издал смешок и потер лоб.
Я вернула письмо в рюкзак и перекинула его через плечо.
– Могу я подняться на борт?
– Почему нет?
Он опустил апельсин и подал мне руку, помогая забраться на парусник.
Я улыбнулась.
– Спасибо, что откликнулся. Я рада такой возможности. Расскажешь, то мне
требуется делать, сколько продлиться путешествие и куда ты направляешься?
Он улыбнулся и потряс головой.
– Я не ожидал увидеть девушку.