обвила его руками, уткнулась головой в его грудь, и он нежно гладил мои волосы.
– Я люблю тебя, Джессика.
– Я тоже тебя люблю.
– Я могу забрать невесту? – спросила Кэролайн, отвела меня в кабинет Нирана, где
меня ждала Софи с тремя белыми летними платьями.
– Хорошо, любимая, какое выберешь? Сексуальное, красивое или милое? – она
поднимала их по очереди.
Я не успела ответить, Ниран в золотом халате и короне из горного хрусталя поднял
меня над полом.
– Сегодня ты моя невеста!
Софи закатила глаза.
– Я позабочусь о своей девочке, – сказал он.
– Спасибо, Ниран.
– Увидимся, когда будешь готова, – он похлопал меня по голове и ушел.
Я выбрала милое платье, у него был воротник–стойка и длина чуть выше колен.
Кэролайн собрала мои волосы в низкий пучок и приколола к нему белые орхидеи.
– Он чудесный, – сказала она мне.
Я кивнула.
– Точно.
– Я так за тебя рада, милая. Ты выросла чудесной женщиной. Мама так гордилась
бы.
Я улыбнулась и обняла ее.
– Думаю, так и было бы.
Я оделась, Софи и Кэролайн вывели меня на небольшой пирс, принадлежащий
ресторану, где ждали после заката Грант, Ниран и несколько других гостей. Голова
кружилась, и Грант был собран, как всегда. Он переоделся в белую рубашку и шорты
цвета хаки.
– Идем, идем, – сказал Ниран, и Грант взял меня за руки, мы встали лицом друг к
другу. – Мы собрались сегодня для свадьбы… и вечеринки, – он сделал паузу. – Но в
основном для свадьбы. Отпразднуем ее напитками и едой, – сказал он группе, что пришла
к нам.
Он сказал нам сесть перед ним на колени, он опустил гирлянды цветов на наши шеи.
Я видела, как он проводит свадьбы, раньше, и если это была американская пара, он читал
стандартные американские клятвы, но добавлял тайские традиции. Он вытащил из халата
маленькую карточку.
– Берете ли вы, мистер Грант Флинн, мисс Джессику Грегори в жены? Обещаете
быть с ней отныне в горе и радости, в богатстве и бедности, в болезнях и здоровье, любить
и беречь ее до смерти?
Я вскинула брови и ухмыльнулась.
– Да, – сказал он.
– Маленькая мисс Джессика, берешь ли ты мистера Гранта в мужья? Будешь ли с
ним отныне в горе и радости, в богатстве, – он склонился ко мне и прошептал. – Про
бедность не говорю, – он подмигнул. – В болезнях и здоровье, любить и беречь его до
смерти?
– Да.
– Очень хорошо, – сказал он, махнул Алаку, и тот принес большую ракушку, полную
святой воды, исполняя известную тайскую свадебную традицию, обливание водой. Ниран
попросил нас взяться за руки и вытянуть их, и все наши друзья и семья налили воду на
наши ладони.
– Властью Нирана я объявляю вас мужем и женой, – он поднял руки. – Теперь целуй
невесту!
Мы целовались, и все вопили. Слезы лились из моих глаз, Грант обнимал меня.
Может, он все–таки убережет мое сердце.
Он отпустил меня и кивнул на небо, где десятки фонариков медленно поднимались
от воды.
– Это самое красивое в мире после тебя, – прошептал он мне на ухо.
Близилась полночь, когда почти все ушли. Софи и Джек ушли домой раньше, чтобы
провести время наедине, потому что Джек возвращался в Австралию на две недели
раньше без нее.
Кэролайн и Аллен не спали, были навеселе, какими я их еще не видела, но была рада.
– Это было самое милое событие, Джесс. Поверить не могу, что моя сестренка
замужем.
– Поверить не могу, что ты стоишь здесь и говоришь мне это.
Грант сжал мою руку.
– Итак, – сказала она, – где будет медовый месяц?
Грант повернулся ко мне.
– Это мы не обсудили? Что думаешь, Джесс? Фиджи? Мальдивы? Может, Новая
Зеландия?
Кэролайн лопалась от восторга и ждала моего ответа.
Я посмотрела в глаза Гранта и покачала головой.
– Может, Нью–Йорк?
Глава 37
Мы с Грантом остались одни и пошли по озаренной тропе к террасе с видом на воду.
– У меня подарок для тебя, – сказал он.
– Да?
– Да. Он на пристани, – он опустил голову. – Встретишь меня там через пятнадцать
минут?
Я скрестила руки.
– Что ты сделал?
– Приди, и увидишь сама.
– Где встретимся?
– На пристани Г.
Я прижала ладонь к сердцу.
Он шагнул вперед и обвил руками мою талию.
– Я говорил, что обменял «Представь» на кое–кого. Ты же не думала, что я о тебе? –
он ухмыльнулся.
Я улыбнулась и медленно покачала головой.
– Не могу дождаться, когда увижу его.
– Я надеялся это услышать, – он опустил руки, поцеловал меня и пошел прочь.
– Погоди! Как я пойму, какой корабль? – крикнула я вслед.
– Ты поймешь, – сказал он, не замерев.
Я быстро переоделась в шорты и футболку, запрыгнула на велосипед и поехала к
пристани, на это ушло десять минут. Я прошла к причалам, обогнув главное здание, и
заметила пристань Г. Мое сердце колотилось. Я прошла во врата и двинулась по
озаренной пристани мимо первых кораблей – все были круизными лайнерами, не яхтами,
и я читала их названия, пока шла.
А потом я увидела. Грудь сдавило, глаза заполнили слезы, но я улыбалась от уха до
уха.
Грант появился на палубе и повернулся ко мне.
– Что думаешь?
Я глубоко вдохнула и ответила:
– Он чудесен.
Грант шагнул вперед и протянул руку.
Эпилог