Читаем New mutation (СИ) полностью

- Я вернусь, цыпа, и мы продолжим наш разговор, только на этот раз он будет… - томно начал Майки, но не закончил, потому что Донни схватил его за шкирку и пихнул в сторону апартаментов мастера Сплинтера.

Лео в этот момент уже покинул пределы “Убежища”, направляясь в сторону заброшенной, но обитаемой штаб-квартиры клана Фут.

Эйприл и Раф остались в гостиной вдвоем.

Бунтарь сидел как на иголках, про себя проклиная каждого из братьев, кто оставил его здесь, с ней наедине именно после вчерашнего.

- Ты…, - начала было Эйприл, но все мысли разом покинули ее голову и она замолчала.

Бунтарь резко повернулся на звук ее голоса. Он знал, что было необходимо что-то сказать, но он просто не представлял, что! В его голове путались сотни, тысячи мыслей: “Почему именно я?”, “Почему ей, черт возьми, так идет это платье?”, “Почему мастеру Сплинтеру нужно было заболеть именно сейчас, и почему Донни не взял с собой его, а потащил помогать Майки?” и что-то в этом роде.

Раф сидел рядом с девушкой, уставившись перед собой в одну точку, опершись локтями о колени. Эйприл молчала. Она едва сдерживалась, чтобы не посмотреть на него и делала вид, что ее заботит внутреннее убранство гостиной. Это желание показалось ей странным и нетипичным. Тогда она попыталась вспомнить его лицо, крепкие и широкие мускулистые плечи, бугрящиеся мышцами смуглые руки, черные как смоль волосы, густые брови, по обыкновению сдвинутые на широком переносье и горящие адским огнем черные глаза…

Их колени стояли совсем близко, так, что они почти касались друг друга. Раф сильно напрягся. В глазах у него почернело, ему вдруг стала невыносима эта тишина и он заговорил:

- Я хотел сказать… ты не должна была слышать этот разговор с Лео. Я поступил как настоящий идиот, позволив себе все это сказать.

Эйприл с удивлением наблюдала за Бунтарем, который резко встал с дивана и, стараясь формулировать свои мысли, принялся ходить взад-вперед.

- Я вовсе не… - попыталась ответить Эйприл, но он прервал ее.

- Я прошу…, - он вдруг опустился перед ней на корточки и сжал руками ее колени, заставив девушку напрячься, - я прошу прощения. - Он не смел поднять глаз.

Эйприл, пребывающая в легком шоке, посмотрела на Бунтаря, стараясь прийти в себя от его резких действий, а затем легонько (и даже нежно) обеими руками подняла его голову, заставив посмотреть себе в глаза.

Они застыли в таком положении на несколько секунд, но потом…

- Эй, Раф - со стороны покоев мастера Сплинтера раздался шепот Майки, - МУЖИК! - он показал ему в воздухе два больших пальца, лучезарно улыбаясь во все 32.

- Пошли уже, “мужик”. - подгонял его Донни, стараясь поскорее увести Весельчака подальше от этой странной парочки.

Продолжение следует…

========== Часть 6 ==========

“Меня зовут Караи. Много лет назад в холодный дождливый день меня под свою опеку взял японский мастер Ороку Саки, больше известный как Шреддер. Он стал не только моим учителем, он был моим отцом. Мастер разрешил мне тренироваться вместе с ним, рассчитывая, что когда-то я займу его место. Но он отошел от дел, отправившись к великим ниндзя, я а была вынуждена приехать в Нью-Йорк, чтобы собрать воедино клан Фут и навсегда прекратить войну за власть в городе. Тогда я впервые увидела Его. Но, столкнувшись со мной лицом к лицу, он отказался драться, а я навсегда запомнила его глаза. Восстановив справедливость в городе, Леонардо-сан задал мне один вопрос, прежде чем увидеть меня в последний раз:”Запомнишь ли ты то, что останешься единственным человеком, кому я позволил видеть себя слабым?”. И спустя время я ответила: “Навсегда”, потому что поняла: отказ Леонардо от схватки со мной был проявлением его слабости. Сердечной слабости. Теперешним появлением Лидера в моей жизни я обязана человеку по имени Франсуа Ноктерн де Ку-Бертен.”

Лео добрался до штаб-квартиры клана Фут, когда на улице уже стемнело. Он комфортно ощущал себя в темноте, даже теперь, когда прятаться от людских глаз не было необходимостью.

Попав внутрь старого и заброшенного здания, Лео вошел в залу, где в прошлый раз встретил ее. Но здесь никого не оказалось. Ни единого шороха или звука, создавалось впечатление, что здание было пусто. Но все было не так просто, как казалось. Лео знал, что в штаб-квартире есть нижние этажи. Он отыскал лестницу и спустился на первый подземный уровень, на котором расположился просторный и почти совсем пустой зал, отделанный в восточном стиле: на стенах висели большие гобелены, выполненные из рисовой бумаги и изображающие события японской истории; на стене, поодаль, были закреплены боевые мечи, двурушники и катаны, кинжалы сай и манрики-гусари; потолок был драпирован пурпурной тканью, которая целиком закрывала стену справа, стена же прямо напротив входа представляла собой одно сплошное зеркало. Зал был освещен так, что в некоторых местах человека полностью скрывала тьма, но стоило лишь сделать шаг в сторону, и он попадал под густой и холодный луч люминесцентных ламп.

Перейти на страницу:

Похожие книги