Карсон оказался на перепутье. Он должен решить: либо оставить фирму под управлением сына и рискнуть потерять ее, либо продать фирму и наслаждаться заслуженным отдыхом.
— Что здесь происходит? — послышался от двери недружелюбный голос.
Рейчел передвинулась в кресле, чтобы повернуться лицом к бывшему мужу. Ее колени ударились о бедро Макса. Она вздрогнула, а решимость Макса только усилилась. К тому времени, когда Макс покончит с Броуди, этот парень уже не посмеет беспокоить Рейчел и ее сестру.
Карсон бросил на сына многозначительный взгляд:
— Макс сделал нам деловое предложение.
— Неужели? — Броуди скривил губы. — А она-то что здесь делает?
Рейчел склонила голову, скрывая волнение, и с легкой улыбкой произнесла:
— Если бы не я, Макс никогда не заинтересовался бы «Уинслоу энтерпрайзиз».
Макс немного успокоился, увидев, что Рейчел приободрилась.
— Мои братья не уверены, что нам следует покупать вашу маленькую фирму. Но после того, как мы изучим ваши бухгалтерские книги, я уверен, мои братья изменят свое мнение.
Броуди поглядывал то на отца, то на Макса, его гнев сменился неуверенностью:
— Ну, фирма не продается.
— Не ты принимаешь подобные решения, — с упреком напомнил ему Карсон.
— Почему нет? Ты сделал меня руководителем, не так ли? — Броуди, казалось, забыл, что семейная перепалка происходит в присутствии свидетелей.
Карсон посмотрел на Макса:
— Мы обсудим это позже. Сейчас я покажу Максу нашу фирму.
— Позволь мне самому это сделать, — сказал Броуди.
Напряженность в отношениях между отцом и сыном сделала атмосферу удушающей. Броуди вывел Макса и Рейчел из кабинета, но не стал показывать им фирму, а отвел в конференц-зал и закрыл дверь.
— Как вы посмели сюда явиться? — прорычал он.
— Мы должны спрашивать у тебя позволения? — спросила Рейчел и поджала пальцы, словно кошка, готовая выцарапать Броуди глаза. — Ты ублюдок. Я хочу, чтобы ты вернул деньги, которые украл у Хейли.
— Я не понимаю, о чем ты говоришь. — заявил Броуди.
— Она платит тебе за свое обучение.
— И что?
— Мы договорились, что ты разведешься со мной, если я буду возвращать тебе деньги за ее образование. Ты не имел права требовать у нее деньги за моей спиной.
Броуди рассмеялся:
— Плохо дело.
— Я хочу, чтобы ты вернул все до цента.
— Не получится.
— Ты наверняка еще не успел проиграть всю сумму.
— Я ничего не проиграл.
— Отлично. Значит, ты вернешь сто тысяч моей сестре.
— Я ничего не крал, ни у тебя, ни у Хейли. Она сама согласилась мне платить.
— Потому что она не знала, что я тоже тебе плачу.
— И кто в этом виноват? Ты всегда решительно ограждала ее ото всего. Она ничего не знала о нашем браке, об оплате за ее обучение. Ты помогла мне ее обмануть и получить то, что я хотел.
Макс решил, что пора вмешаться.
— Верни деньги, — произнес он угрожающе и отчетливо.
— Иначе что будет?
— Иначе я предложу твоему отцу такую сумму, что он согласится продать фирму. И тогда благодаря стараниям моих бухгалтеров твой отец узнает, сколько денег ты украл из фирмы.
— Я не знаю, о чем ты говоришь. — Броуди уже не выглядел самоуверенным.
Макс с отвращением фыркнул:
— Я понимаю, почему ты так часто проигрываешь в покер. Что, по-твоему, произойдет, когда твой отец узнает, что ты не избавился от своего пристрастия к азартным играм?
— Ты продолжаешь воровать деньги фирмы? — Рейчел посмотрела на бывшего мужа почти с сожалением.
— После вашего развода он стал воровать еще больше, — вставил Макс.
— Ты свихнулся? — спросила Рейчел. — После того как твой отец выплатил твой игорный долг братьям Мэнкс, он поклялся продать фирму и оставить тебя без гроша, если ты опять будешь играть.
Макс прибавил:
— Представляешь, каково ему будет, когда он узнает, что ты и не собирался бросать.
— Вы рассуждаете о том, чего не понимаете.
— Неужели? — Макс не мог поверить, что Броуди всерьез намерен препираться. — Мой брат раньше был профессиональным игроком. Он связался со своими старыми знакомыми, и они свели его с людьми, у которых ты занимал деньги. Они с радостью расскажут о том, как давали тебе взаймы.
Макс испытывал непозволительное удовольствие, получив возможность расквитаться с Броуди за жестокое обращение с Рейчел.
— Они поговорят с твоим отцом, если я их об этом попрошу, — подытожил Макс.
— Ты блефуешь. — От испуга глаза Броуди остекленели.
— Я не блефую, потому что не играю, — сказал ему Макс. — Каждый раз, идя на переговоры, я держу в руках набор от десятки до туза. Вот поэтому я никогда не проигрываю.
— Каждый человек когда-нибудь проигрывает.
— Сегодня проиграл ты. Верни деньги.
— У меня нет с собой денег. — Броуди едва не заскулил. Несмотря на работающий кондиционер, по его виску текли капли пота.
— Жаль. — Макс положил руку на поясницу Рейчел и повернулся к двери.
— Подожди!
Макс повернул ручку и открыл дверь. На пороге стоял хмурый Карсон Уинслоу.
— Я думал, Броуди показывает вам фирму.
— Он рассказывал нам, как дорога ему фирма, — сказал Макс. — Я не догадывался, что он так увлечен бизнесом.
По тому, как Карсон рассматривал сына, он тоже не знал о том, что его сын увлеченный бизнесмен:
— Ну, приятно это слышать.