Читаем Незапертые чувства (СИ) полностью

- Все хорошо, я рядом, - его пальцы медленно перебирают пряди моих волос.

Ночной полумрак понемногу растворяется в холодном утреннем свете. Морозный воздух, проникающий сквозь окно, колючими щупальцами касается кожи. Тело покрывается мурашками. Я хватаюсь за край одеяла и, натянув его до подбородка, придвигаюсь ближе к Питу. Уткнувшись носом в его грудь, делаю глубокий вдох. Запах его кожи вперемешку с ароматом мятного геля для душа проникает в легкие. Сердцебиение, пульсирующее под моей ладонью, заставляет замереть, вслушиваясь в размеренный ритм.

- Поспи еще немного, - шепчет Пит. – День будет трудным.

Я прикрываю глаза, стараясь не думать о том, что нас сегодня ожидает. Мое тело расслабляется. Измученная и обессиленная, я уже готова отдаться во власть сна, но громкий стук в дверь заставляет меня вздрогнуть и резко сесть.

- Пит, Китнисс, - на пороге комнаты появляется Октавия. – Пора вставать. После завтрака мы ждем вас в наших комнатах.

Я глубоко вздыхаю, когда дверь, тихонько скрипнув, захлопывается. Подтянув колени к груди, прикрываю глаза ладонями. Пустота, разрастающаяся и разрывающая душу, отдается болезненным покалыванием в сердце. Сегодняшний день не принесет облегчение. Наоборот, станет лишь хуже.

Теплая рука скользит по моей спине и останавливается на плече. Пит обнимает меня и крепко прижимает к себе. Его дыхание касается моих волос.

- Все будет хорошо, - хрипло произносит он. – Скоро все кончится.

Скоро все кончится. Это правда, ведь всего через несколько часов на главной площади Капитолия, там, где всегда проходил Парад трибутов, состоится казнь. Сегодня мы убьем Сноу. А потом мы станем свободными.

После завтрака Вения и Октавия забирают меня в свою комнату. Флавий будет работать с Питом. Это даже странно - нас будут готовить к чужой смерти.

Меня сначала моют в теплой воде с пеной, втирают в кожу масла, отчего она начинает поблескивать и источать легкий сладковатый аромат.

Я засыпаю прямо на массажном столе, когда Вения выщипывает мне брови, а Октавия наносит какие-то крема на лицо. Меня будят, когда стрелка часов указывает на девять. До казни остается всего два часа.

Октавия сушит мои волосы и ловкими движениями укладывает их в аккуратную прическу. Вения быстро справляется с маникюром и переходит к макияжу. Она умело маскирует круги под глазами, подкрашивает ресницы и наносит на губы прозрачный блеск. Сегодня мне не нужен яркий макияж. Капитолий и его мода в прошлом. Я должна выглядеть как можно естественней.

Октавия достает из шкафа длинный темно-синий чехол из плотной ткани и вешает его на крючок. Они с Венией желают мне удачи и быстро покидают комнату.

Расстегнув чехол, замираю от удивления. Передо мной висит мое сгоревшее свадебное платье, кем-то бережно хранимое до этого момента. Крылья убрали, а на груди все также поблескивает брошь с сойкой.

Что-то мне подсказывает, что это идея Плутарха. Он пытается превратить казнь в очередное шоу. В последний раз я видела бывшего распорядителя в шатре командоров накануне штурма Капитолия. Он улетел обратно в Тринадцатый еще до того, как я покинула больницу. Вероятно, он появится сегодня на казни.

Скрестив руки на груди, я стою напротив чехла с платьем, не в силах дотронуться до мягкой ткани. Стоит ли мне надевать его, или снова пойти против правил?

Тихий скрип двери заставляет меня резко обернуться. Расплывшись в широкой улыбке, передо мной стоит Плутарх.

- Как тебе моя идея с платьем? – спрашивает он, кивая в сторону моего наряда и подходя ближе.

- Не понимаю зачем все это, – поморщившись, отвечаю я.

- Оно напомнит всем, что ты не просто кровожадный палач, - улыбка сходит с лица Плутарха. - Тебе есть за что ненавидеть Сноу. Он разрушил твою жизнь, сжег твой родной дистрикт.

- Очень заботливо с Вашей стороны, - нервно усмехаюсь я, плотнее затягивая пояс на махровом халате.

- Полагаю, у нас с тобой есть некоторые неразрешенные вопросы, - вздыхая, Хэвенсби присаживается на диван и указывает мне на соседнее кресло.

Я бросаю мимолетный взгляд на ярко-красную обивку, вышитую золотистыми нитями, и не двигаюсь с места, игнорируя предложение присесть.

- Ну что ж, - усмехается Плутарх. – Я готов тебе все рассказать.

Я сжимаю руки в кулаки. Плутарх ждет вопрос. И он его получит.

- Это Вы убили Койн? – ледяным тоном спрашиваю я, слегка прищурившись.

- Китнисс, - мужчина задумчиво смотрит в сторону окна. – Я хочу, чтобы ты поняла меня правильно.

- Что я должна понять? – я начинаю повышать голос. – То, что Вы подставили меня?

- Все не так просто, - покачивая головой, отвечает он. – Возможно, ты не поверишь мне, но я пытался тебя защитить.

Я молча смотрю на него, ожидая объяснений. О какой защите может идти речь? По его приказу меня посадили в холодную камеру, где я чуть не умерла от отравления газом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия