Горячий камень до волдырей обжигает ладони. Облака содраны с неба, дочиста отчищенного от влаги. Какая пустая земля! И вдалеке ленточка черного дыма и серое пятнышко на месте прежнего городка.
«Я снова ее потеряла».
Она подходит к краю плато. Внизу сидит Грэйси, уставилась в долину. Девушка что-то спрашивает, но Моне ее не слышно – и она спускается к ней, садится рядом, тоже смотрит.
В тени камень прохладный. Воздух пахнет сосновой смолой. Ветер дует на юг, так что дышать дымом не приходится. Под ними среди ветвей мелькают птичьи крылья, бездумно стрекочут кузнечики.
Грэйси что-то говорит. Слова глухо падают на каменный уступ.
– Что? – шепчет Мона.
– Простите, – повторяет девушка.
Мона сидит рядом с ней – окаменевшая, разбитая, пустая.
– По-моему, вы правильно сделали.
Грэйси протягивает к ней руку. Мона склоняет голову, протягивает свою, и пожимает, и держится, держится что есть сил.
Глава 70
Кажется, они сидят так целую жизнь. А потом Мона замечает миссис Бенджамин и Парсона, наблюдающих за ними с тропинки. В ней вспыхивает бессмысленная злость, ведь это они с ней так обошлись или их родичи, но, проглотив гнев, Мона спрашивает:
– Что вам нужно?
– Хотим попросить, – отвечает миссис Бенджамин.
– Какого черта?
– Мы все подробно обсудили, – говорит Парсон, – и решили, что, хотя в этом образе жизни нам многое мило, – он переглядывается с миссис Бенджамин, и та кивает, – нам лучше будет отправиться домой.
– Домой? В смысле…
– Да, на ту сторону, – кивает миссис Бнеджамин.
– А это можно?
– Теперь некому нам запретить, – говорит Парсон. – И мы сошлись в том, что с помощью линз это вполне осуществимо. До той стороны всего один короткий шаг. Не знаю, как там сейчас, – вероятно, Мать превратила наш дом в руины. Но это не значит, что его нельзя отстроить. Ее нет, а значит, есть надежда.
– А что остальные ваши?
– Думаю, почти все погибли в огне, – отвечает миссис Бенджамин. – Они – вернее, их сосуды, их тела. Они больше не привязаны к этому миру. Скорее всего, они в той или иной форме уже на той стороне. Одинокие, бездомные, беспомощные… их всего-то и надо объединить и немножко направить.
– И тогда вы сможете все повторить, – подает голос Грэйси. – Вернуться и попытаться заново…
– Нет, – отвечает миссис Бенджамин. – Во-первых, с нами больше нет Матери, так что вряд ли у нас возникнет желание вернуться. И, во-вторых, у нас не будет линз.
– Почему не будет? – удивляется Мона.
– Потому что мы просим закрыть их за нами.
– Закрыть и запереть, – уточняет миссис Бенджамин.
– Зачем? – спрашивает Мона.
– Мы здесь показали себя тщеславным, заносчивым дурачьем, – говорит Парсон. – Хотелось бы об этом забыть.
– А если не сумеем забыть, хотя бы извлечь урок, – добавляет миссис Бенджамин.
Мона отворачивается.
– Вы нам поможете? – спрашивает Парсон. – Поможете закрыть дверь?
– Мы понимаем, что многого просим, – говорит миссис Бенджамин. – Но кто-то должен остаться, чтобы ее закрыть. Еще одно дело, мисс Брайт. Всего одно.
Мона смотрит на Грэйси. И вздыхает – меньше всего ей хочется возвращаться в Кобурнскую, – но говорит:
– Подожди меня здесь. Это ненадолго.
Они снова петляют по полным гулких шепотков коридорам. Впрочем, теперь здесь не так жутко, как в прошлый раз. Запустение, разруха.
– Там для вас не опасно? – спрашивает Мона.
– Да, – отзывается Парсон, – думаю, опасно. Наш мир перенес бурю. Ее устроила Мать, чтобы спугнуть нас из гнезда. Она редко обходилась пустыми угрозами.
– Так зачем же вы уходите?
– А вы хотели бы видеть нас здесь? Тех, кто так поступил с вами?
– Ну… тех уже нет. В самом деле, это были не
Парсон обдумывает ее слова.
– Вы ведь говорили с Матерью?
– Что?
– Когда вас ударило молнией. Мне знакомы ее приемы. Она говорила с вами, да?
– Да, говорила.
– И что-то предлагала?
– Откуда вы знаете?
– Мать всегда что-то
– Ну да, предлагала.
– А вы отказались, – продолжает Парсон.
– Да.
– Почему?
– Не знаю. То, что она предлагала, показалось мне… нечестным. Получилась бы подделка, вроде Винка.
Парсон кивает.
– Вы сделали мудрый выбор. И перед нами теперь такой же: выбор между жизнью там, такими, как есть – какие мы есть
Они снова подходят к комнате с линзами, но теперь в ней не осталось ничего неземного.
– По ту сторону линз может быть опасно. Но, по мне, это лучше альтернативы.
Парсон оглядывается на миссис Бенджамин и протягивает ей руку, помогая перешагнуть порог.
– Знаете, мисс Брайт, – говорит вдруг та, – вы могли бы уйти с нами.
– С какой стати?
– Ну, вы в какой-то степени из наших. Место, куда мы отправляемся, можно назвать домом предков. Не знаю, чувствуете ли вы себя дома здесь… но, может быть, с нами вам больше повезет. Хотя дверь тогда останется открытой, ведь закрыть за нами будет некому.
Парсон неодобрительно косится на миссис Бенджамин.
– Я просто хочу дать ей выбор, – спокойно оправдывается та.