С наступлением теплых деньков Венди не упускает возможности убедить меня покататься на лошади. Поэтому я оказываюсь на ранчо «Ленивая собака», сидя на спине черно-белой кобылы по кличке Сэсси. Венди говорит, что это хороший выбор, потому что лошади уже около тридцати лет и у нее просто не осталось сил брыкаться. Меня это устраивает, хотя я так хорошо себя чувствую в седле, будто каталась всю жизнь.
– Ты отлично справляешься, – говорит Венди, наблюдая из-за забора, как я медленно объезжаю круглый загон. – Ты прирожденная наездница.
Сэсси шевелит ушами. Вдалеке появляются два всадника, которые скачут галопом к большому красному амбару, стоящему в конце пастбища. До нас доносится их смех.
– Это папа и Такер, – говорит Венди. – Скоро будет готов ужин. Давай заведем Сэсси.
Я легонько ударяю пятками по бокам кобылы, и она направляется к сараю.
– Привет! – восклицает мистер Эйвери при нашем приближении. – Отлично смотришься на лошади.
– Спасибо. Я Клара.
– Знаю, – говорит мистер Эйвери. Они с Такером очень похожи. – Последние несколько месяцев Венди постоянно рассказывает о тебе.
Он улыбается, отчего еще больше становится видно его сходство с Такером.
– Папа, – бормочет Венди.
Она подходит к лошади отца и треплет ее за шею.
– О господи. Она посадила тебя на старушку Сэсси.
Ради Венди я пообещала себе стерпеть все, что сегодня наговорит мне Такер. Никаких грубых замечаний. Никаких язвительных ответов. Я стану вести себя, как пай-девочка.
– А мне она нравится. – Я наклоняюсь и глажу шею Сэсси.
– Да мы на ней катаем маленьких детей.
– Такер, заткнись, – шипит Венди.
– Но это правда. По-моему, эта лошадь уже лет пять не может обогнать даже улитку. Кататься на ней все равно что сидеть на стуле.
Ну все, он нарвался.
– Хорошая девочка, – тихо говорю я лошади на ангельском языке.
Ее уши тут же поворачиваются, чтобы лучше слышать мой голос.
– Беги, – шепчу я.
К моему удивлению, она очень быстро подчиняется. И через несколько секунд мы уже мчимся галопом к дальнему краю пастбища. На мгновение кажется, будто мир замедляется. Горы на горизонте, освещенные заходящим солнцем, приобретают цвет золотистого персика. Я наслаждаюсь прохладным весенним воздухом, ласкающим кожу, ощущением сильного тела лошади подо мной, ее вытянутых ног, которые взметают землю, ее тяжелого дыхания с ароматом сена. Это непередаваемо.
А затем порыв ветра неожиданно бросает прядь волос мне в лицо, на миг закрывая мне глаза. На меня накатывает паника. И я тут же представляю, как Сэсси сбрасывает меня лицом в кучу навоза, а Такер, хохоча, катается по земле. Я резко вскидываю голову, и волосы слетают с лица. А затем у меня перехватывает дыхание. Мы мчимся прямо к забору, но лошадь даже не думает замедляться.
– Ты сможешь его перепрыгнуть? – все так же шепотом спрашиваю я у Сэсси.
Ведь она довольно стара.
Почувствовав, как она напрягается подо мной, я возношу короткую молитву и склоняюсь над ее шеей. Мы взмываем в воздух и едва не задеваем забор. А затем приземляемся так тяжело, что у меня клацают зубы. Я разворачиваю лошадь к сараю, слегка натягиваю поводья, чтобы замедлить Сэсси, и мы спокойным шагом возвращаемся к амбару. Такер, Венди и мистер Эйвери смотрят на меня, разинув рты.
Вот тебе и паинька.
– Тпру, – говорю я, натягивая поводья, пока Сэсси не останавливается.
– Господи! – вздыхает Венди. – Что
– Понятия не имею. – Я заставляю себя рассмеяться. – Видимо, лошади захотелось размяться.
– Это было потрясающе!
– Думаю, в ней осталось еще немного прыти. – Я торжествующе смотрю на Такера.
У него даже дар речи пропал.
– Это точно, – говорит мистер Эйвери. – Не знал, что старушка еще на такое способна.
– Как давно ты ездишь верхом? – спрашивает Такер.
– Она сегодня села в седло впервые. Разве это не удивительно? – говорит Венди. – Она прирожденная всадница.
– Точно, – бормочет Такер, встречаясь со мной взглядом. – Прирожденная.
– Ты уже пригласила Джейсона Ловетта на школьный бал? – спрашиваю я у Венди через несколько минут, пока мы чистим Сэсси в конюшне.
Ее лицо немедленно становится цвета свеклы.
– Это же бал, – говорит она с наигранной легкомысленностью. – Разве не он должен приглашать меня?
– Все знают, что он застенчивый. Его, наверное, пугает твоя ошеломляющая красота. Так что придется тебе спросить его самой.
– Может, у него есть девушка в Калифорнии?
– Отношения на расстоянии обречены. Да и ты не знаешь этого наверняка. Спроси его. И тогда узнаешь.
– Не думаю…
– Вен, перестань. Ты ему нравишься. Он пялится на тебя на каждом уроке английского. И я уверена, что он тоже тебе нравится. Или тебя смущает, что он из Калифорнии?
На минуту воцаряется тишина, которую нарушает лишь размеренное дыхание лошади.
– А что происходит между тобой и моим братом? – спрашивает Венди.
Совершенно неожиданный вопрос.
– Твоим братом? Что значит «происходит»?
– Ну, все выглядит так, будто между вами что-то происходит.
– Ты шутишь, да? Ты же знаешь, что нам просто нравится поддевать друг друга.
– Еще начни отрицать, что он тебе нравится.
У меня отвисает челюсть.
– Что? Мне… – Я замолкаю.