Читаем Нежданное счастье полностью

Доктор оставил довольную девушку одну. В замке щелкнул ключ. Джульетта отбросила одеяло и побежала в туалетную комнату. Бачок, о котором говорил доктор, стоял рядом с ванной и имел небольшой кран. Повернув его, Джульетта с удовлетворением отметила, что вода совсем не холодная. Девушка быстро стянула с себя грязное платье и сорочку, сняла старые панталоны и бросила все это в кучу. Затем она стала намыливаться с наслаждением. Мыло, которое она нашла, было без запаха, но довольно хорошего качества. В морской воде оно плохо пенилось, зато хорошо смывало грязь. Потом Джульетта занялась волосами. Когда мытье закончилось, вода в ванне была серой, но девушка отдохнула душой и телом. После растирания пушистым полотенцем кожа ее стала розовой. Джульетта с отвращением взглянула на кучу грязных тряпок: как она сможет снова надеть их? Не задумываясь, она бросила их в воду, а сама завернулась в полотенце, завязав его под мышками узлом. Стоя на коленях, Джульетта тщательно выстирала одежду.

Когда в замке повернулся ключ, девушка уже отжимала платье. Неужели прошло полчаса? Ничего, одежда быстро высохнет на теле, когда Джульетта попадет в душный трюм.

— Чем ты занимаешься, черт возьми? — услышала она грубый окрик.

Джульетта оглянулась, и глаза ее расширились от ужаса: в дверях стол не доктор, а высокий сердитый капитан — человек, которому она вчера от отчаяния наговорила столько дерзостей! У Джульетты душа ушла в пятки.

— Я… я принимала ванну, — пробормотала она, запинаясь.

— Это я уже понял, — буркнул Росс, оглядывая ее с ног до головы.

Мокрое полотенце четко обрисовывало линии ее тела. Несмотря на раздражение Росс отметил, как хорошо она сложена. Он перевел взгляд от мраморных плеч к стройной шее и хорошенькому личику с дрожащими губами и широко открытыми серыми глазами. Легко догадаться, как она зарабатывает себе на жизнь!

Какого мужчину со средствами не соблазнят эти губы цвета спелой вишни и великолепное тело, обещающее райское блаженство?

Росс осознал, что бессовестно пялится на девушку, взял себя в руки и строго напомнил себе, что она — преступница, и обращаться надо с ней соответственно.

— Кто тебе позволил вести себя так бесцеремонно? — спросил он даже более резко, чем хотел.

— Я… я попросила врача об этом одолжении, сэр, и он был так добр, что позволил мне воспользоваться ванной. Теперь я вижу, что напрасно сделала это, и очень сожалею, но… пожалуйста, накажите меня, а не его. Он… он просто добрый человек и пожалел меня.

— Это я решу сам, — холодно ответил Росс. — А сейчас одевайся. Уверен, что твои друзья с нетерпением ждут твоего возвращения.

Лицо девушки тотчас побледнело, она опустила ресницы, но Росс успел заметить выражение ужаса в серых глазах. Он нахмурился.

— Разве ты не хочешь вернуться к своему любовнику или любовникам?

У нее был вид зверя попавшего в капкан.

— Любовники? Эти мерзавцы спорят, кто первый меня изнасилует!

— Изнасилует? Для женщин твоего сорта это слово звучит странно.

— Моего сорта? — она горько усмехнулась. — Конечно, вы считаете, что все женщины-заключенные — шлюхи.

— Ты хочешь сказать, что ты выше этого и не продаешься?

— Разве вы поверите, если я скажу, что это действительно так?

— Естественно, нет.

— Тогда мне нечего ответить вам, — Джульетта пожала плечами. — Не могли бы вы оказать мне еще одну любезность и оставить одну, пока я оденусь?

Росс посмотрел на мокрую одежду.

— Ты специально постирала это, чтобы оттянуть момент возвращения?

— Нет, — сказала она, — просто противно после мытья натягивать на себя грязную одежду. По крайней мере, я выйду отсюда чистой.

— Черт бы тебя побрал! Повесь свои тряпки на иллюминатор, пусть они сохнут. Но не надейся, что я долго буду откладывать момент твоего возвращения, и не придумывай новых предлогов, чтобы задержаться!

— Нет, сэр. Спасибо, сэр, — произнесла Джульетта так спокойно, как только могла, хотя сердце ее плясало от радости из-за новой отсрочки.

Учтиво поклонившись, Росс направился к двери. Вдруг ему в голову пришла интересная мысль, и он остановился.

— Ты умеешь шить?

— Да, сэр, — девушка непонимающе посмотрела на него.

— Тогда иди со мной.

Она проследовала за ним в капитанскую каюту, и Росс закрыл за ней дверь. Голова Джульетты была на уровне его плеч, и капитан ощутил аромат ее чистых волос, смешанный с запахом морской воды. Недоумевающее лицо с большими ясными серыми глазами, вопросительно глядящими на него, было безупречно красиво — это было личико невинного ребенка. «Несомненно, мордашку она считает своей главной ценностью», — цинично подумал Росс.

— Смотри сюда, — приказал он, и Джульетта стала послушно разглядывать его приспособление для глажения одежды и вечерний китель.

— Эту пуговицу нужно пришить, как положено. Иголки и нитки в этой коробке. А когда ты с этим покончишь, посмотри, что можно сделать с дыркой на жилете. Как видишь, попытка заштопать ее не удалась.

— Ваша попытка, сэр?

Росс услышал в вопросе насмешку.

— Моего мальчишки, — холодно ответил он. — Ты находишь это смешным?

— Вовсе нет, сэр, но я думала, что моряки хорошо владеют иглой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги