Читаем Нежданное счастье полностью

— Господи, — услышала она знакомый голос, и пальцы, крепко державшие ее за волосы, разжались. — Мне следовало догадаться, что кроме тебя, просто некому шляться ночью по горам.

Джульетта разозлилась.

— А ты что здесь делаешь?

— Отдыхаю, — холодно отозвался Росс.

— С тобой ничего не случилось? Ты не ушибся?

Джульетта внимательно посмотрела на бледное лицо Росса.

— Я страдаю от уязвленного чувства собственного достоинства. Боюсь, переоценил силы, хвастаясь сегодня утром. Но скоро я приду в себя.

— До пещеры уже недалеко. Отсюда слышен шум водопада.

— Так вот что это было! А я думал звезды звенят.

— Сдается, что ты немного не в себе. Ты ослаб и, наверное, замерз. Пойдем в пещеру.

— Завтра.

— Ты не можешь пролежать тут всю ночь, а то умрешь от переохлаждения.

Росс закрыл глаза.

— Женщина, уйди отсюда, — устало произнес он.

Джульетта глубоко вздохнула.

— Если ты полагаешь, что я решусь пойти одна, то очень ошибаешься. Сейчас холодно и темно, здесь наверняка встречаются разные твари, так что одна я не пойду — и это мое последнее слово!

Она твердо смотрела в лицо Росса и увидела, как на его губах появилось некое подобие улыбки. Он открыл глаза.

— Ты так красноречиво описала все опасности, которым можешь подвергнуться, что я, как джентльмен, чувствую себя обязанным сопровождать тебя. Однако проблема в том, что я не в силах двинуться с места.

— Это все от того, что ты замерз, — поучающе сказала Джульетта, — начнешь двигаться, сразу согреешься. Я помогу тебе подняться.

— Вижу, ты не оставишь меня в покое. Хорошо, я попытаюсь. Теперь ты можешь смотреть на меня с превосходством или жалостью — как больше понравится.

— Если сейчас же чувство гордости в тебе не замолчит, то я, пожалуй, оставлю тебя одного, а сама вернусь к костру, теплому убежищу и вареным кокосам.

Росс поднялся с большим трудом.

— Обопрись на меня. Я очень сильная.

— Ты к тому же еще и тиран, детка, — сказал он, тяжело дыша. — Но даже рискуя навлечь на себя гнев Вашего величества, сегодня я не стану есть вареные кокосы.

— Хорошо. Я подогрею молоко, кроме того, у нас есть арак.

Росс рассмеялся, чем окончательно сбил Джульетту с толку.

— Ты забываешь, — говорил он, задыхаясь, что я возвращаюсь с рынка. Где-то здесь должна быть корзина, полная всякой снеди. Куда же я ее подевал?

— Росс, как здорово! А я совершенно забыла об этом. Когда дойдем до воды, я вернусь за ней.

С помощью Джульетты Росс все же смог добраться до озера. Он присел на какую-то корягу и, упираясь локтями в колени, крепко сжал гудевшую голову. Он страшно злился из-за своей беспомощности, но ничего не мог поделать. Джульетта вернулась, волоча за собой корзину, и испугалась молчанию и странной позе Росса.

Она опустилась перед ним на колени. Росс скоро пришел в себя, поднял голову и улыбнулся. Его щеки слегка порозовели, но пока он весь был в напряжении. Он обнял Джульетту, и она тотчас прильнула к его груди.

— Прошу извинить меня, — прошептал Росс.

— За что? — мягко спросила Джульетта. — Ты нашел рынок, купил продукты. Теперь можно отдохнуть несколько дней в нашей пещере.

— Тебе ведь не приходилось работать служанкой? — спросил Росс как бы ненароком, но Джульетта поняла его.

— Нет. У меня была гувернантка, учившая меня французскому и математике, но ни то, ни другое не пригодилось и осталось в прошлом. — Она поднялась. — Пойду разведу костер. Отдохни тут пока.

— Как насчет всяких тварей? — бросил Росс вдогонку.

— Я и дома-то их никогда не боялась, — рассмеялась Джульетта, — правда, тут они могут быть намного крупнее. Постараюсь помнить об этом.

Она скрылась в кустах, оставив Росса наедине со своими мыслями. Он долго глядел на воду, в которой отражались звезды и луна. Росс считал себя человеком отменного здоровья, поэтому страшно переживал из-за случившегося, тем более, что свидетелем его слабости стала молоденькая девчонка, едва достававшая ему до плеча, которой в придачу пришлось тащить его в гору, а потом возиться с тяжелой корзиной.

Наконец, голова перестала кружиться, и Росс почувствовал себя лучше. Конечно, Джульетта была права, когда советовала на время забыть о гордости и подчиниться ей. Он кисло улыбнулся: девчонка смутила его. В жизни Росса было много женщин, но ни одна из них не отважилась бы покинуть тихое убежище и отправиться на поиски в ночной темноте. Храбрости ей не занимать. Кроме того, у Джульетты есть и другие замечательные качества — честность, порядочность, даже практичность. Теперь Росс был уверен, что Джульетта из приличной семьи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги