— Пора уходить с гор, пока тут не залило все водой, и дороги не превратились в сплошное грязевое месиво.
— Куда же мы направимся?
— Единственное разумное решение — спуститься вниз, пока мы в состоянии это сделать.
— Это логично, — согласилась Джульетта, — но опасно.
— Я знаю, но мы находимся слишком далеко от пристани, а внизу можно попытать счастья с каким-нибудь кораблем или угнать маленькое рыболовецкое судно, чтобы доплыть до материка. Если мы будем тянуть с этим, на море начнутся шторма, и придется ждать много месяцев. Разве мы можем продержаться необнаруженными так долго?
— Хорошо, Росс. Я начну укладывать вещи. Сколько же дней мы будем идти?
— Я не предлагаю идти пешком, мы поедем верхом, — он отпил из своей скорлупки и улыбнулся. — Во всяком случае, начинай собираться. Я схожу в деревню и… добуду пару пони.
Джульетта ничего не сказала, скрывая охватившую ее тревогу. Разумеется, лучше уйти из мест, которые скоро станут непроходимыми на много недель из-за проливных дождей и разливов мелких ручьев. Но несмотря на все неудобства теперешней жизни, на страх быть обнаруженными людьми визиря, это была их идиллия. Но такая жизнь не для Росса. Он — свободный человек и снова хочет вернуться в мир свободных людей. Пожалуй, она тоже не смогла бы долго так жить, но сейчас стремление Джульетты к свободе несколько угасло.
Росс встал. Девушка внимательно следила за ним. Он задумчиво смотрел куда-то вдаль, и у Джульетты сложилось впечатление, что он уже покинул их временное пристанище, и дни, проведенные здесь, стали воспоминанием, которое будет иногда к Россу в далеком будущем. Правда, пока одному богу известно, будет ли у них вообще какое-нибудь будущее. Но у высокого темноволосого бородатого мужчины, стоящего перед Джульеттой, был вид человека, который уже отправился в путь.
Девушка поднялась, не сводя глаз с загорелого лица.
— Росс… — начала она, но тут же замолчала: комок застрял в горле.
Зачем приобретать лошадей, рискуя привлечь к себе внимание? По колено ли в грязи, по шею ли — какая разница, если они вместе?
— Будь осторожен, — сказала Джульетта, и слова прозвучали как предупреждение о том, чтобы он не ел неизвестных фруктов.
— Милая моя «мамочка»! — улыбнулся Росс, сверкнув голубыми глазами, и Джульетта порадовалась тому, что ничего не сказала о своих опасениях.
Росс накрутил на голову свой «тюрбан».
— Я вернусь до наступления темноты и хотя бы с одним пони.
Он наклонился и быстро поцеловал ее в щеку. Джульетта поняла, что сделал он это чисто машинально, а мысли его уже далеко отсюда.
В кармане Росса лежали жемчужины, когда-то украшавшие волосы Джульетты. Их вполне хватит на покупку двух пони, если встретится торговец лошадьми, перегоняющий их в столицу, но все торговцы — дельцы, а дельцы живут слухами. Странник, покупающий двух пони? Кто не навострит уши, помня об обещанной визирем награде? Да, ситуация складывается так, что Росс вынужден достать лошадей нечестным путем.
Он обогнул водоем и, спускаясь с холма, взглянул на небо: солнце светило вовсю, но в это время года оно бывает капризным и может спрятаться в любую минуту, а тогда хлынет проливной дождь, который станет колоть разгоряченную кожу холодными иголками.
Вскоре Росс добрался до деревни. В небо поднимались дымки домашних очагов, с моря дул легкий ветерок, и волны катились тихо и лениво, без пены и брызг. «Надо спешить», — подумал Росс и ускорил шаг. Дойдя до того места, где торговцы разложили свои товары, он пошел медленнее, делая вид, что никуда не торопится. Он прогуливался между прилавками и просто разложенными на земле фруктами и кокосами, из которых продавцы ловко выстраивали высокие пирамиды. Пара ослов равнодушно взирала по сторонам, сдувая мух с длинных ресниц и обмахиваясь хвостами.