Читаем Нежная королева полностью

Босуорт был уже на полпути к желанному результату, когда за его стол вдруг опустился еще один странный для таких мест посетитель. Высокий сухощавый гость при шпаге и двух пистолетах за широким дорогим поясом был с ног до головы закутан с зеленый плащ. Откинув капюшон, он открыл узкое немолодое лицо. Саркастическая усмешка, бородка клинышком и всклокоченные на макушке волосы предавали ему неуловимое сходство с чертом.

-- Не доброго тебе здоровья, Вебран. - с усилием пробормотал Босуорт, тяжело ставя кружку на стол и поднимая на лорда-адмирала налитые мутью глаза. - Какого дьявола ты здесь ошиваешься?

-- Не слишком дружелюбное приветствие, - тонкие губы Вебрана сложились в подобие улыбки. - но от тебя я ничего другого не ожидал. Вчера на Совете мне показалось, что ты... не готов вступиться за консорта?

-- Не твое дело! - Дерлок отвернулся.

-- Я пришел заключить договор.

-- Договор с дьяволом? - констатировал горец, залпом допивая свой джин. - Эй, парень, еще кружку!

-- Называй как хочешь. - пожал плечами Вебран. - Но у нас есть общие интересы, отчего бы не договориться?

-- С тобой? - презрительно фыркнул горец.

Лорд пропустил его обидные слова мимо ушей.

-- Нам обоим мешает Деми. - продолжал он. - Помоги мне его устранить, и королева очень скоро станет вдовой.

-- Это еще почему? - не понял Дерлок.

Вебран поморщился от винных паров.

-- Потому что его казнят, дурья твоя башка, как государственного изменника.

-- Мечтай больше! - Босуорт сплюнул на пол. - За что? И ты и я знаем, что он ни в чем не виноват. Укрепления были. Приедет Ламфа, привезут свидетелей...

-- Ламфа не приедет. - веско сказал адмирал. - Пока ты тут пил, пришло письмо с Мальдора: казначею хуже, он умирает. Что касается свидетелей, то в твоих силах добиться, чтоб в Даллин послали воинов именно из твоего отряда, королева доверяет тебе. А там, если хорошо поискать, можно найти любых свидетелей, которые подтвердят все, что угодно, лишь бы им хорошо заплатили. - Вебран смерил фаворита торжествующим взглядом. - Так как? Согласен?

Дерлок изо всех сил замотал головой, стараясь протрезветь. Нет, он, конечно, не согласен!

-- Не бредь! - с некоторой запинкой выговорил горец. - Даллин, конечно, большой, и продажной сволочи там навалом. Но где ты найдешь идиотов, которые станут говорить, что не видели того, что видел весь город и окрестные деревни?

Горец схватил принесенную ему мальчишкой новую бутылку и, зубами вытащив пробку, припал к ее горлышку. Кажется, она была уже лишней.

-- Нашел же я идиотов, которые все это подожгли.

Последние слова Вебрана дошли до Дерлока сквозь туман. Он падал со стула необъяснимо долго. Несколько минут горец ничего не понимал, потом наступило страшное состояние, когда дух его бодрствовал, мысли были необыкновенно ясны, а тело отказывалось повиноваться.

"Предатель. -- Босуорт хотел сказать это вслух, но у него ничего не получилось. - Так вот кто устроил на Заячьей Губе пожар!" Горец лежал на полу не в силах не только двинуться, но и произнести хотя бы слово.

-- Ну ты и набрался, брат! - презрительно бросил лорд-адмирал. - Что ж, перевари пока то, что я сказал, завтра договорим. Время терпит. - и оставив совершенно беспомощного Дерлока лежать под столом, он вышел из кабака.

Горцу пришлось пронаблюдать, как склонившиеся над ним воры полностью обчистили его карманы, грубо пихая бесчувственное тело, а затем хозяин кабака приказал вышвырнуть перебравшего гостя на улицу.

Нельзя сказать, чтоб в обнимку с придорожным столбом Дерлок провел приятную ночь. Серый предрассветный туман пробрал Босуорта до костей, и он, спотыкаясь, побрел в сторону королевского замка, где стража сначала не хотела его пускать и с трудом узнала в оборванном не проспавшемся гуляке одного из самых блестящих вельмож королевы Хельви.

Добравшись к себе, горец упал поперек кровати лицом вниз и мгновенно заснул.

-- Который час? - спросил он, протирая глаза и садясь в постели.

-- Скоро десять, ваша светлость. - отозвался услужливый камердинер, отдергивая шторы на окнах.

Неяркое октябрьское солнце заливало двор.

-- Совет уже начался? - в панике воскликнул Босуорт.

-- Скоро начнется.

-- Воды! Воды мне. Скорее! Да не стакан, дубина! Ведро.

Окатив себя ледяным душем, Дерлок заметно встряхнулся. Он растер свои жесткие рыжие кудри холщовым полотенцем, переоделся и, с отвращением посмотрев в зеркало на свою помятую опухшую рожу, бегом понесся к зале Совета.

Если Дерлок и опаздывал, то минут на 10, не больше. Открывая дверь, он слышал конец ядовитой фразы Вебрана: "этот беотийский прихвостень" -- и немедленную резкую реплику консорта: "Не заставляйте меня говорить, что вы платный прихвостень Фомариона!"

"Кажется, Деми по сравнению с предшествующим Советом приободрился и показывает зубы. Странно, ведь решили пока вопрос об укреплениях не поднимать. Наверное сука-Вебран опять начал". - все эти мысли вихрем пронеслись в голове у Босуорта, пока он тянул на себя ручку двери.

-- Ты, свинья!!! - Дерлок заорал с порога, как только узкое лицо лорда-адмирала показалось перед ним.

Все, сидевшие в зале, вздрогнули.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика