Читаем Нежная мятежница полностью

— А ты обязательно должен напомнить мне об этом? К тому же внимание на тебя она обратила только тогда, когда узнала, кто ты такой на самом деле. Бог свидетель, Джеймсу и впрямь пришлось немало повозиться, даже проучить виконта, прежде чем Реджи вышла за него замуж.

— Зато он сразу все изменил.

— Конечно, изменил. Но в любом случае ему не следовало впутывать во все это тебя.

— Но это было делом чести.

— О, ты знаешь, что такое честь? Скажи на милость, — сухо произнес Энтони. — Тогда для тебя еще не все потеряно, надеюсь. Правда, придется исключить из своего словаря слово «девки». Вот так-то, малыш.

Джереми слегка покраснел.

Первые годы своей жизни он провел в таверне, потом с отцом, когда тот узнал о его существовании. В таверне он научился говорить свои первые слова, а потом пополнил их запас у Конни — лучшего друга и спутника жизни Джеймса. Ничего удивительного, что они и сейчас слетают с его языка. Теперь вот придется перевоспитывать юного джентльмена.

— Наверное, я не гожусь для того, чтобы сопровождать…

— Похоже, ты опять меня понял слишком буквально, — покачал головой Энтони. — Неужели ты думаешь, что я доверил бы тебе сопровождать мою любимую племянницу, если бы сомневался, что ты подходишь для этого?

Джереми хмурился. Но мучили его сомнения уже совсем другого рода.

— Я не смогу. Как я вообще мог об этом подумать, поглоти меня бездна! Конечно, это не для меня. Если бы речь шла о ком-то другом… Нет, я пока не могу.

— Что ты, черт побери, бормочешь?

— Я не могу пойти с ней на бал, — сказал Джереми решительно. — Что, если к ней начнет приставать кто-нибудь вроде тебя? Я не смогу защитить ее.

— Вроде меня?! — воскликнул пораженный Энтони, который не знал, что ему в данный момент хочется больше: рассмеяться или поколотить этого щенка.

— Ты же понимаешь, о чем я говорю, Тонни. Подойдет какой-нибудь, начнет выпендриваться в мой адрес, а все, чтобы покрасоваться перед ней. Нет-нет, я не хочу…

— Да неужели ты думаешь, что такому, как я, может прийти в голову издеваться над семнадцатилетним юнцом? — начал уже всерьез сердиться Энтони. — Да будь все проклято, мне надоело! То он, видите ли, не может, то не хочет. Ну ладно, — продолжил он примирительно. — Может, ты и прав. Предлагаю компромисс. Ты идешь с ней на бал, а я буду присматривать за вами со стороны. У дома Крэндалов, если мне не изменяет память, разбит огромный сад. Так что мне вполне удастся спрятаться, не привлекая особого внимания. По-моему, такой вариант удовлетворил бы даже ее сверхосторожного мужа. Ну а тебя этот план устраивает?

— Ага! Коль ты будешь рядом и в случае чего заступишься за нее, бояться нечего. Но поглоти меня бездна, Тонни, не скучно ли будет тебе торчать в саду весь вечер?

— Безусловно, будет. Но думаю, что одним вечером я пожертвовать в состоянии. К тому же ты и представить себе не можешь, что меня ждет, если я сам решусь появиться у Крэндалов или на другом балу. И не спрашивай. Это — проклятие моей жизни. Но я сам выбрал такую жизнь и, честно говоря, не жалуюсь.

С этими загадочными словами Энтони вышел, оставив Джереми устраиваться в новых апартаментах.

Глава 5

— Ну, дорогая, теперь-то ты мне веришь? — шепнула подошедшая сзади Франсес.

Это было их третье появление в обществе за эти дни, и, как и на двух предыдущих балах, Рослин оказалась окруженной целой свитой поклонников. Франсес постаралась сформулировать свой вопрос максимально нейтрально на случай, если их кто-нибудь случайно услышит. Но ее никто и не слушал. Глаза всех находившихся рядом мужчин были устремлены на прекрасную в своем серо-зеленом платье Рослин. К тому же компания увлеченно обсуждала какие-то предстоящие скачки, дружески препираясь по поводу того, кто станет их победителем. Рослин сама затеяла этот разговор, чтобы хоть ненадолго отвлечь своих воздыхателей от спора о том, кто станет ее партнером в следующем танце. От танцев она уже порядком устала, особенно от тех, которые пришлось танцевать с лордом Брэдли, обладающим, как ей начинало казаться, самыми длинными ногами в Англии.

Как бы то ни было, смысл заданного вопроса сама Рослин поняла прекрасно. В последнее время она слышала его по нескольку раз в день. Франсес почему-то непрестанно хотелось получать подтверждения, что в предположениях о том, как будет принята Рослин в свете, права оказалась именно она. Успеху подруги она радовалась совершенно искренне, чуть ли не как своему собственному.

— Верю. Конечно, уже поверила, — ответила Рослин, вздыхая и моля Бога о том, чтобы повторять эти слова ей пришлось в последний раз. — Но меня теперь смущает другое — как выбрать того, кто мне нужен из такого количества претендентов.

Франсес отвела подругу немного в сторону и принялась вновь успокаивать ее:

— Да тебе и не обязательно выбирать кого-то именно сейчас. Слава Богу, ты только начала охоту. Существуют и Другие мужчины, которых ты еще не видела. Тебя же ничто не заставляет прямо сейчас бросаться на первого попавшегося, не правда ли?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги