Читаем Нежная мятежница полностью

При виде сделавшейся такой подавленной и несчастной Рослин у Энтони сжалось сердце. Он не мог не понимать, что это он своей полуправдой, а то и откровенной ложью довел ее до такого состояния. А причина, приходится признать, весьма эгоистична. Он не хотел толкать Рослин к кому-либо. Да он и не сможет этого сделать! Дело даже не только в его страстном желании обладать этой женщиной. При одной мысли о том, что кто-то будет прикасаться к ней, внутри у него все буквально переворачивалось. Такого с Энтони еще не было. Нет, он не чувствовал угрызений совести оттого, что лишил ее сразу всех женихов. Наоборот, это была явная победа. Оттого, что их не осталось, ему только легче. Но, Боже, как же невыносимо смотреть на ее страдания! Надо постараться хоть немного успокоить ее.

— Флеминг, я думаю, мог бы жениться на тебе, — произнес он мягко, однако отмечая про себя, что, если это предложение станет реальностью, он, наверное, убьет несчастного парня. — Ему необходима жена хотя бы для того, чтобы появляться с ней в обществе. Для твоей первоочередной цели он подходит идеально, и я буду уверен, что вскоре ты станешь только моей.

Если он чего-то и добился этими словами, то только новой вспышки гнева.

— Мне не нужен муж, который не захочет притронуться ко мне! — резко возразила Рослин. — Уж если я выйду замуж, то хотела бы по крайней мере иметь детей.

— Это вполне можно устроить, дорогая. В решении этой задачи я помогу тебе с величайшим усердием.

Но, казалось, она, поглощенная собственными мыслями, даже не услышала последней фразы.

— Пожалуй, мне надо вернуться домой и выйти замуж за кого-нибудь из арендаторов. В конце концов, какая разница теперь за кого выходить? Главное обзавестись мужем, — произнесла Рослин, как бы рассуждая вслух.

Энтони испытал такое чувство, будто его выбросили из кареты, не доехав всего пары миль до заветной цели.

— Проклятие! Ты не можешь…

Рослин, однако, была вся во власти неожиданно пришедших ей в голову планов.

— Мне следовало бы поступить так с самого начала, — сказала она, не обращая внимания на возбужденного Энтони. — По крайней мере я буду знать, что получу.

Ему пришлось схватить девушку за плечо, чтобы она услышала, что он собирался сказать.

— Не валяй дурака, женщина! Неужели ты думаешь, что я позволю тебе броситься в объятия какого-то грязного фермера? — вскричал Энтони. И тут же, сам еще не понимая до конца, что говорит, добавил: — Ты выйдешь замуж за меня!

Глава 18

Лишь почувствовав, что становится трудно дышать, Рослин прекратила хохотать, но и после этого не сдержалась и еще несколько раз хмыкнула. Только сейчас, когда просохли ослепившие ее слезы, вызванные этим приступом смеха, она поняла, что ее веселье может обидеть Энтони. Он отошел от нее и сидел сейчас на кровати в какой-то удрученной позе, опираясь одним локтем о подушку. Но оскорбленным он не выглядел, скорее был ошеломлен. Это уже хорошо. По крайней мере он не рассердился, что было бы вполне естественно при таком ее поведении. Наверное, следовало отреагировать на его последние слова как-то иначе. Но это же так смешно! Выйти замуж за него? За известного всему Лондону соблазнителя женщин? Вот это да! Да он и сам, конечно же, не мог иметь в виду настоящее супружество.

Самой ей смех пошел явно на пользу. Она уже вполне могла трезво обдумать сложившуюся ситуацию. Не переставая улыбаться, Рослин подошла к Энтони поближе и остановилась, слегка наклонив голову.

— Ты обладаешь талантом поднимать настроение, Энтони, — начала Рослин, дождавшись, когда он посмотрел на нее. — Да и в отсутствии подлинного очарования тебя никто не осмелится обвинить. Но очевидно и то, что ты был явно не в своей стихии, когда тебе пришло в голову сделать мне предложение. Насколько я понимаю, подобные слова произносят как вопрос или просьбу, но отнюдь не как требование или приказ. Советую тебе вспомнить об этом, когда благодаря своему чувству юмора вновь окажешься в столь нелепом положении.

Энтони ответил не сразу. Несколько секунд он пристально смотрел ей в глаза. Рослин стало даже немного не по себе под этим взглядом.

— Совершенно верно, дорогая, — наконец произнес он. — Боюсь, что я и в самом деле потерял голову. А потом я вообще мало что делаю так, как считается правильным.

— Ладно. Все хорошо… — постаралась прекратить разговор Рослин, нервным движением соединяя край своей горностаевой накидки. — Я и так отняла у тебя много времени.

Он сел прямо, сжав руками колени.

— Ты не можешь вот так уйти. Ты еще не дала ответа.

— На какой вопрос ты ждешь ответа?

— Выйдешь ты за меня замуж?

И произнесенные в общепринятой манере эти слова в устах Энтони казались Рослин нелепыми.

— Но ты же шутил! — сказала она с укором и недоверием.

— Боюсь, что нет, любовь моя. Хотя, честно говоря, для меня это не менее неожиданно, чем для тебя. Но мое предложение абсолютно серьезно.

Это было уже не смешно. Рослин сердито поджала губы.

— Об этом не может быть и речи. Выйти за тебя я хочу не более чем за Джорди.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семейство Мэлори

Похожие книги