Я для тебя, Радимов Павел,Средь суматохи городской,В «Прохладу» эти строки вставил«Своею собственной рукой».Скажу тебе: Гекзаметр древнийС твоими темами в ладуИ пахнет русскою деревнейТвой гимн крестьянскому труду.И мне всегда приятна встречаС тобой, в котором столько летЖивут, друг другу не переча,И живописец, и поэт.<1927 г. 15 января. Суббота.Москва>«Ты пришла несвоевременно…»
Ты пришла несвоевременноИ обиделась к тому ж,Но ведь в том, что ты беременнаВиноват не я, а муж!1927 г. 21 января. Пятница.Москва«Было ясно мне, что Шурочка…»
Было ясно мне, что Шурочка —Патентованная дурочка,А сейчас скажу я хмуро:Александра дочь Никифора —Беспатентная кикимораИ не дурочка, а дура!1927 г. 21 января. Пятница.Москва«К родной поэзии влеком…»
К родной поэзии влеком,Поет восторженный наркомСвой очередный панегирик:– «Иосиф Уткин, вот сатирик,С войной гражданскою знаком,Владеет русским языкомИ вообще изящный лирик!..»Читатель, ты ему не верь:Москва не Тула и не Тверь,Здесь знают внемлющие чуткоХотя бы голосу рассудка,Что средь лирических тетерьСей Уткин – как его не мерь —Лишь поэтическая утка!<1927 г. 27 января. Четверг.Москва>Сон и явь («Писатель Свирский видел сон…»)
Писатель Свирский видел сон,Что он не он, а Петерсон, —О незабвенное виденье! —Что уж не Герценовский Дом,Сей литераторский содом,А тихий Кремль его владенье.Но, пробудясь, почтенный мужСообразил, что это – чушьИ стал от гнева фиолетов,И пальцем тыкая в меню,Решил: «Сегодня ж прогонюИз этих стен Союз Поэтов!..»А так как сам он стар и слаб,То подрядил на подвиг МАГШ,Ведь МАГШ ему кой-чем обязан…О где ты, правда, на земле,За то, что Свирский не в КремлеСоюз Поэтов так наказан!<1927 г. 28 января. Пятница.Москва>А. Ф. Струве («Ах, Александр Филиппыч Струве…»)
Надпись на книге
Ах, Александр Филиппыч Струве,Надолго память уловилаИз Вашей азбуки игру «ве»,Где вместе Вава и Вавила.Плывет на Вас моя «Прохлада»Не по низинам и канавам,И пусть приятней шоколадаНа вкус покажется она Вам.1927 г. 25 февраля. Пятница.МоскваРазговор редактора с поэтом («Был четверг… Зимний день в дымных сумерках мерк»)