– Не думай, что мне стало жаль тебя, сукин сын! Я не хочу, чтобы ты испачкал кровью документы, которые должен подписать. – Он взял бумаги из рук Одри, положил их и ручку на крышку пианино, затем встряхнул Ричарда и поставил на ноги.
– Подпиши там, где отмечено точкой, мой друг!
– Что… что… это?
– Просто подпиши, не то я подобью тебе второй глаз и избавлю от нескольких зубов! Красивый Ричард Поттер, наверное, не хочет, чтобы его изуродовали, не правда ли?
Ричард застонал и взял ручку.
– Я не понимаю…
– Жена и тесть объяснят все позже, когда тебе станет немного лучше, – не стал вдаваться в подробности Ли. – Просто подпиши!
Ричард безропотно повиновался. Как только он поставил подпись на документе, Ли выпустил его, и он снова со стоном рухнул на пол. Ли вручил бумаги Джозефу, оставив копию у себя.
– Будьте уверены, ваш адвокат получит копию. Есть еще одно условие, о котором я не упомянул. Ричард обязуется никогда больше не спать с негритянскими девушками. Любой мужчина, который вступает в интимные отношения со многими женщинами, может заболеть сифилисом или чем-то похуже. Я бы не возражал, если бы он умер от одной из таких болезней, но он не должен заразить Одри. Я буду молиться, чтобы такого не случилось. – Он внимательно взглянул на Одри, которая молча стояла рядом с отцом. При замечании Ли о сифилисе она смущенно отвела глаза. Ли подошел к ней, взял ее за руку.
– Все закончилось, Одри. Он больше не сделает тебе ничего плохого, не посмеет. Иначе я снова вернусь сюда. – Он взял ее за подбородок и посмотрел в глаза. – Я люблю тебя, Одри. Не теряй достоинства и гордости. Ты слышишь меня?
– Да, – шепнула она сквозь слезы. – Я не хотела, чтобы ты убил Ричарда. Если бы он погиб от твоих рук, то за тобой стали бы охотиться, а поймав, повесили бы. Всем будет понятно, почему ты это сделал. Супружеская измена и убийство – такие ужасные слова, Ли.
Ли с трудом сдерживал слезы, наклонился и поцеловал Одри в лоб.
– До свидания, Одри. – Повернулся и вышел.
Одри, оцепенев, смотрела ему вслед, еле сдерживая желание броситься за ним. Потом взглянула на Ричарда, подошла, опустилась перед ним на колени, помогла ему сесть, промокнула платком кровоточащие раны.
– Нам нужно вернуться на бал и притвориться, что все прекрасно, отец, – сказала она. – Мы скажем, что Ричард проводил Ли. А потом приехал посыльный из Сайпресс-Холлоу, там что-то случилось. Пришли сюда слуг, мы перенесем его в нашу комнату. Я не хочу, чтобы кто-либо увидел его в таком состоянии.
Джозеф смотрел на бумаги, которые все еще держал в руках, он никак не мог прийти в себя после случившегося.
– Да, хорошо, – согласился он, положил бумаги в карман, поднялся на ноги.
– Как ты себя чувствуешь, отец?
– Да, девочка, – рассеянно пробормотал Джозеф.
Одри пристально взглянула на отца.
– Ты скрыл от меня письма Ли?
У него перехватило горло.
– Нет. Я не получал писем, Одри. Что-то случилось с ними. Ты знаешь, как часто теряется почта из-за грабежей на дорогах. Как раз в прошлом месяце у судна, доставляющего почту из Чикаго, взорвался котел. Судно погибло, а почта пропала. – Он повернулся, чтобы уйти. – Я распоряжусь, чтобы тебе помогли.
Отец ушел, а Одри первый раз в жизни усомнилась, правду ли он сказал ей. Она должна верить отцу, должна, не так ли? Это ее отец! Он любит ее. Одри взяла с дивана подушку, подложила ее под голову мужа. Ей хотелось попрощаться с Ли. Еще один последний взгляд, последнее прикосновение любимого. Она торопливо вышла на балкон, чтобы окликнуть его. Но услышала только цокот лошадиных копыт по булыжной дороге.
«Пусть уезжает», – подсказал внутренний голос. Но как хотелось позвать его, броситься за ним… Одри не могла сделать этого, она теперь миссис Одри Поттер.
Вернувшись в гостиную, внимательно осмотрелась вокруг. На пианино стояла большая коробка, завернутая в белую бумагу. Одри была так расстроена сегодня, что до этого не видела коробки. Она подошла и нежно погладила ее трясущимися руками. Потом распаковала.
В коробке лежала статуэтка, изображающая двух морских чаек. Чайки были выточены из белого алебастра. Они сидели на вершине изогнутого дерева, установленного на мраморной подставке. Какой замечательный подарок! Одри почти видела море, слышала терпкий запах морской воды, слышала крики чаек и чувствовала песок ступнями.
«Нашелчеловека в Новом Орлеане, который делает это вручную, – прочла она в записке. – Птиц сделали на Заливе, но они напомнили мне время, проведенное с тобой в Коннектикуте. Вспоминай обо мне каждый раз, когда будешь смотреть на них. Пусть Бог благословит тебя и поможет, Одри. Буду всегда любить и помнить тебя. Ли».
Ричард зашевелился. Одри быстро смяла записку, подошла к стулу возле пианино и спрятала ее. Как она ни сдерживалась, по щекам потекли слезы. Человек, которого она любила больше жизни, ушел навсегда.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ