Госпожа Маргрит выглядела достойно. В траурном платье, с новой причёской, в меру бледная, она неторопливо обмахивалась маленьким опахалом из чёрных страусиных перьев. На преувеличенно подобострастное поведение Ван Деккера отвечала показной холодностью: ни одного нечаянного слова, ни одного неосторожного жеста.
От Ники не укрылся её старательно скрываемый к нему интерес. За показным равнодушием лишь хорошо знающий женщину человек мог заметить и быстрые взгляды, и лёгкую едва заметную дрожь пальцев, умело сдерживаемое частое дыхание, чуть севший от волнения голос.
Господин губернатор в отличие бывшей возлюбленной своего отношения к ней не скрывал: тяжело вздыхал, просительно заглядывал в глаза, казался неуклюжим и излишне внимательным.
«Детский сад», — сдержала улыбку Ника, наблюдая за парой. Они подходили один другому и по возрасту, и по статусу. К тому же испытывали чувства, проверенные временем. Вместо того чтобы узаконить свои отношения, быть вместе и наслаждаться обществом друг друга, они, оставаясь одинокими, погрязли в недоразумениях и мелочных обидах.
«Погрязла госпожа Маргрит», — поправила себя Ника.
«Причём с твоей подачи», — осудила себя же. Что ж, она кашу заварила, ей и расхлёбывать.
Ника не сочла за труд и написала приглашения для госпожи Бригитты, Дэниэла и госпожи Лейфде, Алана и его матери. Кофейня её и она вправе пригласить тех, кого искренне хочет видеть в особый для неё день.
Получив одобрение своей хозяйки, Лина подошла к приставленному к барной стойке небольшому столу со стоявшим на нём набором для приготовления горячего шоколада.
Ника с облегчённым вздохом переложила на её плечи приготовление напитка.
— Давай, по-быстрому осваивайся и не халтурь, — предупредила вдруг оробевшую служанку. Не забыла её замотивировать: — За помощь получишь вознаграждение.
Благодарно кивнула госпоже Маргрит, бросавшей на дочь беспокойные тревожные взгляды.
Женщина не осталась в стороне и помогала Нике, чем могла: ходила от столика к столику, ненавязчиво интересовалась у гостей, как они себя чувствуют, отвечала на их вопросы. Маленькое чёрное опахало из страусиных перьев плавно двигалось в её руке, нагнетая воздух на раскрасневшееся лицо. Изредка она что-то помечала карандашом в маленькой записной книжице, висевшей на цепочке шатлена.
«Мне тоже нужен шатлен», — заметила Ника. Нащупала в глубоком кармане передника золотые часы-луковицу, предусмотрительно пристёгнутые к ткани простенькой бронзовой фибулой с «замком» для острого конца, найденной в коробе с рукоделием.
Возвращение часов стало для девушки радостной неожиданностью.
Два дня назад, когда вечером она стояла у входа в кофейню и принимала последнюю партию продуктов, к ней подошёл мальчишка. Она узнала его — видела у таверны «Старина Ханс» и ещё один раз, когда он собирался обмануть её, вынуждая заплатить за разбитую керамическую курильницу.
Пока Ника рассмотрела то, что он поспешно сунул ей в руку, пацан скрылся за углом.
— Приходи за вознаграждением! — крикнула она в темноту, обернувшись на грузчиков, сделавших вид, что ничего не видели.
Всё ещё не верила своим глазам! Завернутые в грязную тряпицу в бархатном мешочке лежали золотые часы-луковица с цветочным ажурным венком на крышке и с крошечным заводным ключиком на узкой розовой шёлковой ленте, подаренные ей Герритом ван Ромпеем. Без сомнения, её часы!
Знала, что спасибо нужно сказать Ван дер Мееру, но готова была расцеловать неизвестного мальчишку — он не струсил, не подбросил дорогую вещь, а отдал ей в руки. Стало интересно узнать, как они к нему попали. Стащил их у неё не он. Значит, пацан — воришка, один из тех, кто срезает кошельки у беспечных горожан?
Ника вздохнула и прислушалась. По-прежнему шуршали листы в руках Кэптена и звякала гульденами госпожа Маргрит.
Не открывая глаз, девушка нащупала часы, приятно оттягивавшие карман передника. Её движение не осталось незамеченным.
— Уж и не думала, что увижу их снова, — тихий усталый голос мамы источал довольство. — Полагаю, что благодарить следует тебя?
— Вы говорите о часах, госпожа Маргрит? Я ничего не сделал, — ответил Адриан. — Если они вернулись к Руз, то в этом только её заслуга.
«Как бы не так», — хмыкнула Ника.
Женщина ссыпала в мешочек серебряные монеты:
— Следует купить большие настенные часы и повесить их на самом видном месте, вон там, над камином между картинами. А то сегодня знатно припозднились. Близится полночь.
— Было бы неплохо, — отозвалась Ника, открывая глаза и поправляя диванные накладки за спиной. — Надо написать режим работы кофейни и повесить на дверях.
К вечеру в заведении остались исключительно мужчины. Решив, что кофейня будет открыта до полуночи, они расходиться не торопились. Пили пиво, ели, вели беседы, смеялись, чувствовали себя вольготно и непринуждённо.
Поскольку госпожа Маргрит запретила курильщикам курить в помещении, те выходили на улицу и уже оттуда слышался их громкий смех и разговор.
— Режим работы? — переспросила мама.
— С девяти утра и до девяти вечера, — зевая в ладошку, пояснила Ника, — с перерывом на обед с двух до четырёх дня.