— Соус? — спросила учтиво.
Мужчина не отказался. Ника взяла себе то же самое. Соус понравился. Кисло-сладкий, с умеренным ароматом сушёной вишни и едва ощутимым — гвоздики, он как нельзя лучше гармонировал с ярким вкусом лосося.
— М-м, вкусно, — прищурилась Ника от удовольствия. — Лососёвые — не просто полезная еда, а ещё и лекарство.
Ван Ромпей удивился:
— Вы сказали лекарство? — неспешно уводил деву к дальнему окну, где было безлюдно.
— Снадобье, — пояснила Ника. — Есть красную рыбу необходимо при нарушении пищеварения и проблемах с кожей, при выпадении волос и ломкости ногтей. Опять же при ухудшении зрения.
— Правда? — Ван Ромпей с нескрываемым интересом присматривался к собеседнице. — Своей осведомлённостью в разных областях жизни вы меня удивляете всё больше и больше. Госпожа Руз, откуда у вас столь обширные познания?
— Интересовалась как-то этим вопросом, — смутилась Ника, ставя себе на вид, что ей следует больше помалкивать и слушать банкира. Желательно, открыв рот от восторга. — Хорошо выглядеть, иметь здоровые волосы и ногти хотят не только мужчины, — улыбнулась она.
— Вижу, что вы чувствуете себя гораздо лучше, и мы может обговорить некоторые условия вашей поездки в Амстердам.
Он сделал паузу в ожидании реакции девы, но она молчала, внимательно его слушая. С воодушевлением продолжил:
— Думаю, вам с госпожой Маргрит на некоторое время следует остаться в Зволле и прийти в себя. А недели через две вы приедете и мы заключим сделку. У вас же есть… как вы изволили сказать… план? Не поделитесь им уже сейчас? Уж больно не терпится узнать, что вы надумали.
Ван Ромпей хитро прищурился, отвернулся к тёмному окну, пряча от посторонних глаз лукавую улыбку.
— Я бы хотела заняться похоронным бизнесом, — сказала Ника, рассчитывая на адекватную реакцию мужчины на необычное предложение.
По тому, как он замер и в его руке накренилась тарелка, которую она успела подхватить и поставить на узкий подоконник, поняла, как глубоко заблуждалась.
Глава 28
Ника пристроила рядом с его тарелкой свою:
— Понимаю, что предложение не совсем обычное, — поспешила исправить ситуацию. — Но считаю данное дело весьма прибыльным. Не думайте, что я только сегодня или вчера поняла это. Покойный Якубус и мама высказались против этого рода моей деятельности.
Господин Ван Ромпей вздохнул, в замешательстве потёр щёку и медленно произнёс:
— Не могу с ними не согласиться, — неотрывно смотрел в лицо Ники, будто видел её впервые. Она не выдержала и опустила глаза. — Сие непростое дело не для нежной женской сущности. Уж слишком нервическое.
Он взял Нику за руку и сжал её пальцы. Она вздохнула, но руку не отняла:
— Понимаю. Поэтому предлагаю вместо себя взять управляющего, который будет вести дела с заказчиками в широком смысле. То есть оказывать полный спектр услуг, включая полное сопровождение похорон от «А» до «Я». Убитые горем родственники нуждаются в отдыхе и поддержке. Они не должны тратить последние силы на устройство похорон, договариваться с церковью, с геральдической палатой, если умер аристократ, имеющий родовой герб, оформлением земельного участка на кладбище, заказывать цветы, венки, корзины с искусственными цветами и прочее. В общем, похоронное бюро возьмёт заботу на себя, вплоть до организации поминального обеда. Представляете размах этого дела?
Господин Ван Ромпей молчал. Его бородка вздёрнулась. Он смотрел не на собеседницу, а куда-то выше её головы, вдаль. Его тёмные пронзительные глаза подёрнулись туманной дымкой, будто он видел что-то непостижимое, доступное только ему.
Из разговора Якубуса с Адрианом Ника знала, что банкир принадлежит к среднему классу, он из бывших торговцев. У его старшего сына склады в гавани Амстердама. Перепродажа зерна с Балтики и пряностей с Востока дают небывалую прибыль. Будучи гораздо богаче многих аристократов, имевших титул, он не отказывает себе ни в чём.
Мечтал ли он о своих пышных похоронах, с точной уверенностью Ника сказать не могла. В силу своего происхождения он не мог пользоваться аристократическим траурным этикетом во всей его грандиозности, достойной королей.
Сожалел ли он об этом, Ника тоже не знала. Но то, что он с явным удовольствием общался в их доме с титулованными особами, испытывая при этом истинное наслаждение, не укрылось от её глаз.
Удивилась, почему Ван Ромпей, дожив до старости и став богатым не вчера, не смог купить титул, женившись на обедневшей аристократке?
Она замолчала, выжидающе глядя на мужчину.
— Признаюсь, вы меня удивили, — ответил он задумчиво. — Очень удивили.
Ника решила идти до конца:
— Я не собираюсь останавливаться на предоставлении услуг при погребении. Я буду делать эскизы надгробий и мемориальных кладбищенских комплексов. Как правило семейных. Сам гроб предлагаю изготавливать с двустворчатой крышкой. Это очень удобно и необычно. У меня есть эскизы, если пожелаете взглянуть.
— Вы сказали… мемориальный комплекс? — оживился банкир. — Не совсем понял, что вы имеете в виду.
— Когда увидите эскиз, то поймёте. А сейчас я должна сказать вам… — не знала, как сказать о главном.