— Ведь его эконом или секретарь гораздо лучше справятся с этой задачей, — пролепетала она.
— Эконом и секретарь читают графу официальные бумаги, но его светлость говорит, что ему и этого много. Их голоса кажутся ему скрипучими. Ты идеальная кандидатура. Графу очень приятен твой голос. На него также произвело впечатление, что ты интересуешься происходящим в мире.
— Но, папа, мне нравится помогать тебе с пациентами!
— Твоя помощь требуется графу только по утрам, — сказал доктор. — А после обеда ты сможешь, как и раньше, сопровождать меня на обходах. — Доктор пристально взглянул на дочь. — Не понимаю твоего нежелания. Ты получишь доступ ко всем книгам графской библиотеки. Да и Сара обрадовалась, когда я сказал, что ты, возможно, будешь приходить в замок каждый день.
При упоминании о Саре Джасина смолкла.
На следующий день экипаж Рувенов снова поднимался по подъездной дороге к замку. Белые спины лошадей лоснились в лучах восходящего солнца.
Граф рано утром послал экипаж забрать Джасину. Когда доктор Карлтон упомянул Сару, Джасина отказалась от мысли не переступать порога замка Рувен, пока на нее действует обаяние графа. Девушка глядела из окна на заиндевелый лес и куталась в свой зеленый плащ.
Джаррольд ждал на ступеньках. Он подошел к экипажу и открыл дверцу.
— Его сиятельство в библиотеке, — сказал дворецкий.
Граф сидел в кресле у камина, как в прошлый раз, только теперь в камине горел огонь. Граф был одет в черное и выглядел очень изысканно. Он повернул голову на звук открывшейся двери. Джасина с болью отметила его вытянувшееся, изможденное лицо, будто он плохо спал ночью.
— Мисс Джасина Карлтон, милорд, — объявил Джаррольд.
Джасина в нерешительности остановилась на пороге.
— Подойдите же, — сказал граф.
Девушка подошла и взяла его протянутую руку. Его пальцы крепко обхватили ее ладонь.
— Холодная рука! — воскликнул Хьюго. — Вы не надевали перчаток?
— Я забыла их, милорд, — сказала Джасина.
Она не могла рассказать, в каком волнении собиралась этим утром в замок. Соседи стояли на порогах своих домов и с интересом наблюдали, как она садится в роскошный экипаж, украшенный гербом Рувенов.
— Проходите, присаживайтесь, — предложил граф. — Я велел Джаррольду поставить кресло так, чтобы вам было светло и хватало тепла от камина. Надеюсь, вам там будет удобно?
— Спасибо… да, удобно, — сказала Джасина.
Она села напротив графа. Рядом с креслом был небольшой столик, на котором лежала газета. Граф спросил, не желает ли девушка чаю, но та ответила, что попозже.
— Надеюсь, вы побороли свой недуг? — вежливо поинтересовался граф.
— Мой… недуг? — запинаясь, переспросила Джасина.
Граф поднял бровь.
— Головные боли, из-за которых мы были лишены вашего общества за ужином по меньшей мере дважды на этой неделе, — сказал он.
Девушка опустила голову под невидящим взглядом графа.
— Мне гораздо лучше… милорд, — пролепетала она.
— Это хорошо, — сказал граф. Он обратил лицо к огню и смолк. Джасина ждала.
— Милорд, — начала она, выдержав паузу.
Граф поднял голову.
— Да?
— Я… начну читать?
— Конечно, конечно.
Он показал на маленький столик, где лежала газета.
Джасина взяла ее и принялась читать передовицу. В статье говорилось о ситуации в Индии, описывались попытки британцев отвоевать позиции у бунтарей.
Джасина время от времени останавливалась и украдкой бросала взгляд на графа. Он поставил локоть на ручку кресла и уперся лбом в ладонь. Прядь черных волос упала на руку. Вдруг он громко застонал.
— Довольно! — выкрикнул он. — Почему я должен это слушать? Какое это теперь имеет ко мне отношение?!
Джасина испуганно вжалась в кресло.
— Но… милорд… нужно знать, что происходит в мире.
— А нужно ли? — отозвался граф. Джасина вздрогнула от неожиданной холодности в его голосе, но не сдалась.
— Нет ничего проще, чем… спрятаться от мира. Потом вы… спрячетесь от людей, а потом в конце концов от себя самого.
Граф скривил губы.
— Вы молоды, а говорите так, будто за вашей спиной десятилетия опыта.
Джасина подняла голову.
— Я видела это собственными глазами, милорд. Среди пациентов моего отца… есть те, кто борются, и те, кто…
Она вновь повесила голову, не в силах продолжать.
— И те, кто опускают руки, — закончил за нее граф. — Вы это хотели сказать?
— Да, — пролепетала Джасина.
Темные, невидящие глаза графа словно покрылись коркой льда.
— Терпи, — в очередной раз прошептал он.
В комнате повисло гнетущее молчание. Трещали дрова в камине, тикали часы. Взгляд Джасины отчаянно метался по комнате. В дальнем углу она заметила небольшое пианино. Оно было не таким роскошным, как инструмент, стоявший, как она знала, наверху, в музыкальной комнате, но вполне годилось для игры.
— Сыграть для вас, милорд?
Граф сделал невнятный жест.
— Почему бы нет?
Джасина поднялась с кресла и прошла к пианино. Подняв крышку, она на миг задумалась и начала играть по памяти спокойную мелодию. Вскоре девушка с головой ушла в музыку и запела.
От звука ее голоса воздух в комнате как будто стал мягче.
Закончив играть, девушка обернулась и посмотрела на графа. Словно почувствовав ее взгляд, он повернулся к ней. Его черты тоже смягчились.