Читаем НЕЗНАКОМКА (СИ) полностью

Парень наклоняется, поднимая с пола мой телефон. Продолжаю стоять как вкопанная. В голове нет ни одной мысли. Незнакомец протягивает мне телефон, и я тянусь, чтобы забрать его. Руки трясутся, но как-то только наши пальцы соприкасаются, в душе вновь возникает знакомый трепет.

— Кажется, это ваше.

Тот самый голос вновь доносится до меня, и я тут же приподнимаю голову, чтобы наши взгляды, наконец, встретились. Серо-голубые глаза смотрят на меня так строго. В них нет того пламени, которое было той ночью. В них нет ничего, кроме полного безразличия.

— Кажется, здесь все такие растяпы, — комментирует та женщина, стоящая позади него.

— С этим не поспоришь, Хизер. — Он продолжает смотреть мне в глаза, в которых уже миллион раз ожила наша маленькая история той майской ночи. — Пойдем. Нас уже ждут.

Он обходит меня стороной, но я до сих пор не могу пошевелиться, все еще находясь в каком-то странном состоянии. Он не узнал меня. Он действительно не понял, что это я.

Оборачиваюсь назад, посмотрев ему вслед, но парень даже не собирается оглянуться. Его силуэт скрывается за поворотом, но тот ураган чувств, которые всколыхнули в моей душе нечто невообразимое всего за несколько минут, до сих пор держат в напряжении, не позволяя думать ни о чем другом…

========== Глава 3 ==========

Сев на свое место, стараюсь не оглядываться по сторонам, хотя я чувствую на себе взгляд каждого в редакции. Почему они так смотрят? Такое ощущение, что каждый знает историю трехмесячной давности, хотя я понимаю, что это не так.

Перед глазами до сих пор мелькает холодный и расчетливый взгляд незнакомца. Он презирал меня, его раздражала моя нерасторопность. Конечно. Как можно было уронить телефон в самый неподходящий момент? Растяпа!

— Грейс, — зовет меня одна из сотрудниц, наверняка, не выдержав этой долгой паузы. — С тобой все в порядке?

Взглянув на женщину, вижу, как сильно в ее глазах играет любопытство. Вряд ли ее волнует мое эмоциональное и душевное состояние.

— Все хорошо, — слегка улыбаюсь ей, снова переведя взгляд на монитор.

— А ты знаешь, кто это был? — доносится до меня вопрос уже другого человека.

Конечно, знаю. Мужчина, с которым я познакомилась на приеме в мэрии. Мужчина, с которым я провела ночь, испытав дикое наслаждение. Мужчина, о котором я не раз вспоминала все лето. Мужчина, о котором я не знаю ровным счетом ничего.

— Понятия не имею, — тараторю ей, стараясь излучать безразличие, но во мне начинает разгораться интерес, что в редакции о нем наслышаны. Странно.

— Это Эрик Хант, — говорят одновременно еще две девушки, и что-то екает в сердце, как только я слышу его имя. Эрик. Мне нравится. Ему подходит. — Несколько месяцев назад его избрали в нижнюю палату Конгресса. Теперь, он Конгрессмен Хант.

Не знаю, как сейчас описать собственные чувства. Конгрессмен? Я переспала с конгрессменом? Да, уж, Грейс, ты точно любишь приключения.

Слегка откашливаюсь и изображаю удивление, хотя в душе нет ничего, кроме смятения и волнения.

— Конгрессмен? — переспрашиваю я. — Ничего себе! А что он здесь делает? Не знала, что они расхаживают по редакциям журналов.

Все в редакции переглядываются друг с другом, как будто им известна одна большая тайна. Эй, я тоже хочу ее узнать!

— Эм…у него есть некоторые недопонимания с главным редактором. Это старая история, — смело заявляет одна девушка.

Внезапно дверь кабинета главного редактора открывается, и к нам выходит мисс Бейтс, грозно оглядывая весь офис. Честно говоря, я ее немного побаиваюсь, но поработать с такой успешной, целеустремленной женщиной было моей мечтой. Ее знает каждый уважающий себя журналист в этой сфере, поэтому мне не стоит расслабляться.

Неожиданно ее строгий взгляд останавливается на мне. Она тоже видела мое недавнее фиаско?

— Грейс, зайди ко мне, — говорит мисс Бейтс, снова уходя в свой кабинет.

Посмотрев на остальных, встаю из-за стола и следую в кабинет главного редактора.

— Как тебе у нас, Грейс? — спрашивает мисс Бейтс, когда я сажусь напротив нее. Я бы не сказала, что она стала приветливее.

— Мне все очень нравится. — Ведь это правда. — Я стараюсь научиться всему, что вы мне даете.

Женщина сдержанно улыбается.

— Мои редакторы довольны тобой, — заявляет она. Ох, правда? После нелепого случая с Эриком Хантом, приятно узнать, что моя работа не остается незамеченной. — Значит, ты здесь не зря.

— Большое спасибо, мисс Бейтс.

— Насколько я знаю, тебе остался год до окончания университета. — Я киваю. — Ты уже думала о своей карьере? Журналист — это не просто профессия, Грейс. Это призвание. Ты должна жить этим, дышать. Если конечно, хочешь добиться успеха и уважения. Нас должны бояться, потому что только мы можем заглянуть по ту сторону светской жизни. Ты понимаешь, о чем я говорю?

— Да, мэм.

Женщина поднимается с кресла, не спеша идя к окну. Она свысока смотрит на панораму города, и мне остается только догадываться, что у нее на уме.

— Скажи мне, Грейс, на что бы ты пошла ради своей карьеры? — Она резко переводит взгляд на меня. — Успешной карьеры.

— На все, — тут же отвечаю ей, толком не задумавшись над этим вопросом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги