– Цитируешь душещипательные женские романы, Джек? – язвительно спросил Марк с самодовольной ухмылкой.
– Вообще-то это Шекспир, строчка из «Ромео и Джульетты». Возможно, ты слышал об этом произведении. – Джек остался стоять там, где и стоял, положив руку мне на бедро и прижимая меня к себе. Мне почему-то даже в голову не пришло отстраниться.
Ребекка выглядела как будто слегка растерянной.
– Не ожидала увидеть тебя здесь, Джек.
Джек смерил ее и Марка неторопливым взглядом.
– Сам вижу. Думаю, в этом городе не так уж сложно найти замену кавалеру в смокинге.
По крайней мере, Ребекке хватило совести изобразить раскаяние. Она шагнула к Джеку:
– Извини. Я лишь…
Марк взял ее за руку и осторожно потянул назад:
– Не трать время на лишние извинения, Бекка. Давай пойдем лучше выпьем. – Он наклонился, поцеловал меня в щеку, а когда отстранился, сказал: – С днем рождения!
– Спасибо, – ответила я, чувствуя на своей щеке влагу его поцелуя. Но они с Ребеккой уже шагали к тентам.
– Хочешь?
Я обернулась. Джек протягивал мне носовой платок.
– Спасибо, – поблагодарила я и осторожно промокнула влажное пятно на щеке, стараясь при этом не испортить макияж, ради которого я терпеливо высидела в кресле почти два часа. Аккуратно свернув платок, я сунула его Джеку обратно в карман смокинга и сложила руки за спиной, не зная, куда их деть. – Ты пришел, – сказала я.
– Да. Устал отвечать на звонки моей матери, твоей матери, Софи и Нолы. И решил, что проще прийти. Не хотелось всю следующую неделю испуганно оглядываться, ожидая удара копья в спину. – Его лицо осветила знакомая улыбка. – К тому же ты упомянула, что тут будет много еды. Разве я мог пропустить этот пир желудка?
Я покраснела, вспомнив тот раз в его квартире, когда меня как будто прорвало и я никак не могла закрыть рот.
– Это да. Нола уже здесь, и твои родители тоже приедут.
– Надеюсь, ты не возражаешь, что я приехал сюда, чтобы поболтать, а не просто помахать рукой из-за столика с бутербродами-канапе, как ты предлагала.
Я покраснела еще больше.
– Не вижу необходимости вспоминать и повторять все, что я говорю. Но да, я рада, что ты прервал мою беседу с Ребеккой и Марком. Никто еще не раздражал меня так, как эта парочка.
В глубине его глаз промелькнула темная тень, и я было подумала, что он сейчас что-то скажет. Но нет, похоже, он собрался повернуть голову.
– Все в порядке? – выпалила я.
– Если ты имеешь в виду меня и Ребекку, то между нами все кончено. К этому уже давно шло. Думаю, я просто ждал, когда она сделает первый шаг.
– Ты хочешь сказать, что она бросила тебя? Разве такое когда-нибудь случалось с тобой? – Я постаралась не выдать головокружительной радости в моем голосе.
– Пару раз было, – ухмыльнулся он, но его глаза остались печальными.
Я на миг задумалась.
– Но тебя явно тревожит что-то еще, – сказала я, помолчав. Сама не знаю, почему мне было так важно, чтобы он признался.
– Сегодня у меня состоялся разговор с моим агентом.
Я вытаращила глаза:
– Это хорошие новости, верно?
– Как сказать. Если оставить себе приличный аванс без публикации книги, думаю, это можно назвать хорошей новостью.
– Что ты имеешь виду? Они не собираются публиковать твою книгу? У них с ней проблемы? Ведь у тебя масса поклонников среди читателей, которые ожидают ее выхода!
Он сунул руки в карманы смокинга, пытаясь принять безразличный вид.
– Судя по всему, меня обошел другой автор с очень похожей книгой, которая, как они решили, будет продаваться лучше.
Я пару секунд переваривала услышанное.
– Но они по-прежнему ждут твою следующую книгу, верно?
– Следующую книгу? – фыркнул Джек. – Я был так поглощен выяснением того, что происходит с этой, что у меня даже не родился замысел для следующей.
Наши взгляды встретились, и я поняла, что нам обоим пришла в голову одна и та же мысль.
– Нет, – сказал он, прежде чем я успела открыть рот. – Я не настолько отчаялся, чтобы написать книгу, из-за которой твоя семья меня возненавидит.
Я закатила глаза:
– Я тебя умоляю. Как будто моя мать может тебя ненавидеть.
Он странно посмотрел на меня:
– Только твоя мать?
Я была готова возразить, но заметила, что его взгляд прикован примерно к тому же месту, куда только что таращился Марк.
– Ты действительно купила это платье в Sears? – спросил он.
Я удивленно посмотрела на него:
– Нет. – Я закашлялась, не зная, что мне предпочесть – заслонить ему обзор или же повертеться, чтобы он все лучше увидел. Вместо этого я прибегла к испытанному приему, которым владела в совершенстве, – заговорила о последних новостях: – Ты читал сегодняшнюю газету?
Джек с улыбкой на губах посмотрел мне в глаза:
– О телах, найденных на земле Маниго? Да, читал. Я даже решил съездить туда и взглянуть самому. Просто из любопытства. А потом вернуться к Джулии и попросить ее честно рассказать нам все, что она раньше утаивала.
– Мне можно с тобой? – не раздумывая, спросила я. Ответом мне стала его обычная улыбка, неизменно сиявшая на задней обложке его книг, пробуждая у читательниц безумные мысли.