Но Макс убрал напряжение из голоса и ответил:
– Конечно, насос в порядке. – У него снова оборвалось сердце. – Важнее другое: как ты?
Кэрри опустила глаза:
– Боюсь, что сейчас совершенно запуталась.
– Это трудно.
Она вздохнула:
– Тяжело вспомнить все: и каково мне было до несчастного случая, и… – ее карие глаза виновато посмотрели на него, – и как я себя вела в последнее время. – Он боялся надеяться и не хотел заставлять ее объяснять. – Знаю, что тебе тоже трудно, – сказала она. – Но сейчас я не могу разговаривать на эту тему, Макс. Это пока еще тяжело.
Что он мог сказать? Он очень хотел услышать ответы на свои вопросы. Но Кэрри выглядела такой измученной и напряженной. Заставлять ее объясняться сейчас, выяснять ее мнение по этому поводу – бесполезное занятие. Хотя и проявлять терпение равносильно самоубийству.
– О! – простонала Кэрри и постучала себя по голове. – Я забыла об обеде.
Однако обед мало волновал Макса, и он поспешил приободрить ее:
– В холодильнике наверняка есть что-нибудь для микроволновки.
Обед получился отличным. Они разогрели бефстроганов.
Кэрри рано легла спать, ссылаясь на головную боль, что отнюдь не удивительно, принимая во внимание ее измученный вид.
Макс проверил электронную почту и уселся перед телевизором, просто переключая с канала на канал. Ему было не до развлечений. Он не мог ни на чем сосредоточиться. И в конце концов понял, что бесполезно сидеть и пялиться на экран. Ему тоже нужно ложиться. Правда, приходилось принимать деликатное решение – присоединиться к Кэрри или снова лечь в отдельной комнате?
Он долго не мог решиться. Не хотел давать Кэрри повода уйти от него. После близости в течение нескольких дней он был уверен, что они вернулись к прежним отношениям.
Когда он тихо вошел в темную спальню, лунного света оказалось достаточно, чтобы увидеть, что Кэрри лежит на боку с закрытыми глазами. Он остановился с замиранием сердца. Волосы, разметавшиеся по подушке. Мягкий изгиб щек. Полураскрытые мягкие губы.
Макс оставил одежду в ванной, оставшись только в боксерах, отодвинул одеяло и лег рядом с ней. Затаил дыхание, прислушиваясь к ритмичному дыханию Кэрри, свидетельствовавшему о том, что она действительно спит.
Она затихла, почти замерла, так что, вполне возможно, что проснулась.
Макса снова охватило напряжение. Кэрри вряд ли бросится к нему в объятия, как вчера ночью, но вдруг зашевелится? Повернется к нему? Пожелает спокойной ночи?
Смогут ли они тихо и спокойно поговорить под покровом ночи? Или она все еще огорчена и воюет со своими воспоминаниями?
Или, еще хуже, не планирует ли уже уйти от него?
Кэрри не могла спать. Несмотря на усталость, она была как натянутая струна, когда Макс подошел к кровати, и почти уверена, что сегодня он останется спать в другой комнате, хотя и надеялась, что все же придет. Она не хотела оставаться одна.
В совершенном мире они бы занялись любовью. Но ее мир так далек от совершенства! И, находясь в замешательстве, она не знала, как себя вести с Максом сейчас.
В последние дни она глупо расслабилась, вела себя с ним так, будто и не было прошлого. А теперь так больно узнавать, какова реальная картина.
Неделю назад она ушла от мужа; заявив, что их брак закончился, и взяв этот чемодан с теми немногими вещами, которые туда поместились, отправилась к отцу. Это была первая остановка в ее путешествии назад в Сидней.
Через пару дней Макс забрал ее из больницы, и она снова оказалась в Риверсли, намеренно соблазнила его.
Разве это не ужасно?
Бедный парень даже не знает, за что ему все это.
Она должна признать, что он ведет себя по-мужски.
У Кэрри заколотилось сердце при мысли о том, как он занимался с ней любовью. Короткое время у них были сказочные отношения, подогреваемые чувствами, которые их соединили в самом начале. Было еще одно измерение – в глубине души у Кэрри не осталось никаких сомнений в любви мужа к ней.
Если бы она только не бросилась на него. Это так неразумно и жестоко. Она едва не застонала вслух, поняв, какую кашу заварила.
Теперь Макс лежал рядом. Она чувствовала его тепло, запах его мыла, но понимала: как бы ни хотелось, нельзя прикасаться к нему. Она потеряла это право.
Поглощенная горем, Кэрри лежала, сжавшись, на боку, намеренно поддерживая безопасную дистанцию, и невольно перебирала вернувшиеся воспоминания, год за годом. Счастливые и горестные.
Неожиданно она вспомнила ту ночь, когда они встретились с Максом на свадьбе Гранта и Клео.
Глава 11
В церкви Макс стоял в трех рядах перед Кэрри, и ей показалась удивительной его фигура сзади – широкие плечи, прекрасно сшитый костюм и аккуратная линия темных волос, закрывавших шею.
Когда он обернулся, она впервые увидела его потрясающие синие глаза. Это был нокаут. Позже ей пришлось наводить справки через других гостей, прежде чем подстроить знакомство.