Читаем Незримый мост полностью

— А ведь и вправду похоже, что там находится бык, — сказал Саша спокойно (после исчезновения на его глазах Белки его трудно было чем-нибудь удивить). — Как же, однако, он туда попал? Осторожнее, товарищ начальник! — прибавил он, видя, что капитан поворачивает ключ в двери. — Вы же не тореадор, чтобы…

Договорить Саша не успел и, подобно другим офицерам, выхватил пистолет из кобуры. Начальник милиции отлетел к стене, отброшенный ударом с силой распахнувшейся двери, и перед присутствующими предстал — не во сне, а в самой что ни на есть яви — огромный (или показавшийся им огромным в небольшом помещении) белый с бурыми подпалинами бык, с пеной на морде, с налитыми кровью глазами, видимо до крайности разъяренный!

Все последующее произошло в несколько секунд, но офицеры успели увидеть позади быка разгромленный кабинет: стол, превращенный в груду щепок, и опрокинутый шкаф. А так же СОВЕРШЕННО ЦЕЛУЮ, ЗАПЕРТУЮ ДВЕРЬ, ведущую в коридор.

“Не мог же этот бык влететь в окно через две закрытые рамы!” — подумал каждый. Но размышлять и решать загадки не было времени. Бык явно не собирался спокойно смотреть на людей.

Бежать они не могли, да никто из них и не подумал о бегстве. Капитан лежал на полу, видимо оглушенный падением. Половину офицеров отделял от двери в коридор длинный стол для совещаний, покрытый красным сукном. Остальные ни за что бы не бросили товарищей в опасности. Оставалось одно…

Бык наклонил голову, выставив вперед два великолепных острых рога, его мощное тело напряглось, шея вздулась и… он с шумом свалился, пронзенный шестью пулями.

На выстрелы сбежались все находившиеся в здании и в изумлении толпились у порога, глядя на огромную тушу, лежавшую на полу кабинета. Никто не мог понять, как попал сюда бык.

Три часа назад семье Кустовых казалось чудом исчезновение Белки. Чудом могло показаться и исчезновение Анечки. Но во всех трех случаях имело место именно чудо, потому что “чудом” как раз и называется все выходящее за рамки естественного на уровне современной науки.

— Ну теперь они не смогут отмахнуться от моего сообщения, — сказал капитан Аксенов. Он пришел в себя, встал и взялся за трубку телефона. — Теперь у нас есть бесспорное доказательство! — Он кивнул на тушу быка.

Так и получилось. В областном центре на этот раз, видимо, не усомнились в истинности слов капитана, хотя бы поэтому, что оставалось одно из двух — либо поверить, либо прийти к выводу, что начальник Н…ской милиции сошел с ума, а для этого не было оснований.

— Они выезжают к нам, — сказал Аксенов, опуская на рычаг трубку телефона.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Кузьминых. — Может быть, вызвать врача?

— Нет, не надо. Меня довольно сильно ударило дверью, больше ничего. Ну и ошеломило, конечно.

Саша вспомнил о полученном приказании.

— Товарищ старший лейтенант, — сказал он, — разрешите идти для выполнения вашего приказа.

— Да, идите!

Уходить Саше не хотелось, но дисциплина есть дисциплина. Он четко повернулся и вышел. Ему казалось ненужным, после всех происшествий сегодняшнего утра, предупреждать домашних, чтобы они молчали об исчезновении Белки. Он подумал, что было бы гораздо лучше поступить наоборот и предать все это самой широкой огласке: авось кому-нибудь придет в голову правдоподобная догадка.

Пять минут быстрого хода, пять минут дома Саша не мог не рассказать отцу и матери о происшествии в милиции, этого все равно нельзя было скрыть от жителей города. Об исчезновении Анечки они уже знали, и через пятнадцать минут Саша подходил обратно к отделению. Возле дома стоял старенький газик, показавшийся ему знакомым. При входе Саша едва не столкнулся с дедом, Степаном Никифоровичем, который, как уже известно читателю, работал в колхозе.

— Привет дедушке! — сказал Саша. — Какими судьбами?

— Ох, внучек! — Степан Никифорович заметно волновался. — Если бы ты только знал, что у нас случилось!

— А кто исчез?

Старик посмотрел на внука диким взглядом,

— Ты… что? — спросил он, запинаясь на каждом слове. Ты… откуда знаешь. Разве в милиции… знают?

— Все мы знаем, все нам известно. Так кто же у вас исчез, говори, не томи ради бога!

— Ну, знаешь! — Степан Никифорович с шумом выдохнул воздух. — Ну и ну! Это, однако, здорово! — Он, видимо, совсем растерялся. — Что же это… по распоряжению…

— Вот именно! По распоряжению исчезают коты и дети, Это у нас, а у вас кто?

— Бык исчез!

— Бык? — от удивления Саша совсем по-детски открыл рот. И там бык и здесь бык! Там пропал, здесь появился! Что за дьявол!

— Исчез бык, — повторил Степан Никифорович. — Наш знаменитый производитель симментальской породы. Медалист!

— Исчез сегодня, в десять минут восьмого. Так?

— Да-да, вроде этого! Значит это… что же… по радио…

“При чем здесь радио? — подумал Саша, — Заговорился дед!”

— Белый с бурыми подпалинами? — спросил он, желал убедиться окончательно.

Старик даже не смог ответить. Он знал, что Саша никогда не видел их знаменитого быка, так как после возвращения из области ни разу не был в колхозе. А бык еще совсем молодой.

— Идем, дед! — сказал Саша.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика
Врата Войны
Врата Войны

Вашему вниманию предлагается история повествующая, о добре и зле, мужестве и героизме, предках и потомках, и произошедшая в двух отстоящих друг от друга по времени мирах, соответствующих 1941-му и 2018-му годам нашей истории. Эти два мира внезапно оказались соединены тонкой, но неразрывной нитью межмирового прохода, находящегося в одном и том же месте земной поверхности. К чему приведет столкновение современной России с гитлеровской Германией и сталинским СССР? Как поймут друг друга предки и потомки? Что было причиной поражений РККА летом сорок первого года? Возможна ли была война «малой кровь на чужой территории»? Как повлияют друг на друга два мира и две России, каждая из которых, возможно, имеет свою суровую правду?

Александр Борисович Михайловский , Марианна Владимировна Алферова , Раймонд Фейст , Раймонд Элиас Фейст , Юлия Викторовна Маркова , Юрий Николаевич Москаленко

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Альтернативная история