Читаем Незримый мост полностью

— Главное сейчас, — сказал капитан Аксенов, — сделать все возможное, чтобы предотвратить возникновение паники. А ведь она неизбежна, если слухи о таинственных происшествиях распространятся по городу. Давайте подумаем, что мы можем предпринять.

— Вряд ли мы сможем что-либо сделать, — сказал Кузьминых, — К сожалению, об исчезновении Анечки знают уже многие. Только бы не было новых несчастий! Пропажа кошки у Кустовых, конечно, не имеет значения. Даже если пропадут полсотни кошек и собак, паники не будет. Но лучше, чтобы о вашей кошке знало как можно меньше народа, — обратился он к Саше. — Ступай домой и предупреди своих, чтобы помалкивали.

— Мой младший брат уже в школе и вряд ли будет молчать, — сказал Саша.

Аксенов и Кузьминых на это только пожали плечами, как бы желая сказать: «Что же тут можно поделать!».

К чести сотрудников Н…ской милиции, надо отметить, что среди них не возникло панических настроений, хотя и не было никакой гарантии, что не произойдет несчастья с кем-нибудь из них самих, что никто здесь, сейчас, в этом кабинете, внезапно не исчезнет. Каждый подумал о такой возможности, но не показал и виду, что ему стало немного не по себе.

Если бы они только могли знать о том, что произойдет здесь буквально через считанные минуты!..

— О случившемся я известил начальство, — сказал капитан Аксенов. — О том, как встретили мое сообщение, я думаю, вы понимаете и сами. Коротко — получено приказание найти девочку и доложить.

— Что ж, будем искать, — невозмутимо, словно ничего нет легче, отозвался один из офицеров.

Кабинет Аксенова, в котором происходило совещание, был с двумя дверьми. Одна выходила в коридор, а вторая — в кабинет уполномоченного уголовного розыска, которого сейчас не было на месте. Обе двери были заперты. В кабинете Аксенова ключ висел на стене рядом с дверью, а ключ от второй двери уполномоченный унес с собой.

И вот, когда присутствующие поднялись, чтобы разойтись по своим служебным местам, в запертом с двух сторон кабинете уполномоченного внезапно раздался страшный грохот, словно одновременно опрокинулась вся находившаяся там мебель, а затем… мычание!

— Черт возьми! — воскликнул капитан Аксенов, вскакивая и кидаясь в двери. — Что же это такое творится в нашем городе!

Но пока он снимал ключ и вставлял его в замочную скважину, из-за двери раздался мощный рев, оглушительнее первого, а вслед за ним — треск ломаемой мебели.

— А ведь и вправду похоже, что там находится бык, — сказал Саша спокойно (после исчезновения на его глазах Белки его трудно было чем-нибудь удивить). — Как же, однако, он туда попал? Осторожнее, товарищ начальник! — прибавил он, видя, что капитан поворачивает ключ в двери. — Вы же не тореадор, чтобы…

Договорить Саша не успел и, подобно другим офицерам, выхватил пистолет из кобуры. Начальник милиции отлетел к стене, отброшенный ударом с силой распахнувшейся двери, и перед присутствующими предстал — не во сне, а в самой что ни на есть яви — огромный (или показавшийся им огромным в небольшом помещении) белый с бурыми подпалинами бык, с пеной на морде, с налитыми кровью глазами, видимо до крайности разъяренный!

Все последующее произошло в несколько секунд, но офицеры успели увидеть позади быка разгромленный кабинет: стол, превращенный в груду щепок, и опрокинутый шкаф. А так же СОВЕРШЕННО ЦЕЛУЮ, ЗАПЕРТУЮ ДВЕРЬ, ведущую в коридор.

«Не мог же этот бык влететь в окно через две закрытые рамы!» — подумал каждый. Но размышлять и решать загадки не было времени. Бык явно не собирался спокойно смотреть на людей.

Бежать они не могли, да никто из них и не подумал о бегстве. Капитан лежал на полу, видимо оглушенный падением. Половину офицеров отделял от двери в коридор длинный стол для совещаний, покрытый красным сукном. Остальные ни за что бы не бросили товарищей в опасности. Оставалось одно…

Бык наклонил голову, выставив вперед два великолепных острых рога, его мощное тело напряглось, шея вздулась и… он с шумом свалился, пронзенный шестью пулями.

На выстрелы сбежались все находившиеся в здании и в изумлении толпились у порога, глядя на огромную тушу, лежавшую на полу кабинета. Никто не мог понять, как попал сюда бык.

Три часа назад семье Кустовых казалось чудом исчезновение Белки. Чудом могло показаться и исчезновение Анечки. Но во всех трех случаях имело место именно чудо, потому что «чудом» как раз и называется все выходящее за рамки естественного на уровне современной науки.

— Ну теперь они не смогут отмахнуться от моего сообщения, — сказал капитан Аксенов. Он пришел в себя, встал и взялся за трубку телефона. — Теперь у нас есть бесспорное доказательство! — Он кивнул на тушу быка.

Так и получилось. В областном центре на этот раз, видимо, не усомнились в истинности слов капитана, хотя бы поэтому, что оставалось одно из двух — либо поверить, либо прийти к выводу, что начальник Н…ской милиции сошел с ума, а для этого не было оснований.

— Они выезжают к нам, — сказал Аксенов, опуская на рычаг трубку телефона.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Кузьминых. — Может быть, вызвать врача?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Дневники Киллербота
Дневники Киллербота

Три премии HugoЧетыре премии LocusДве премии NebulaПремия AlexПремия BooktubeSSFПремия StabbyПремия Hugo за лучшую сериюВ далёком корпоративном будущем каждая космическая экспедиция обязана получить от Компании снаряжение и специальных охранных мыслящих андроидов.После того, как один из них «хакнул» свой модуль управления, он получил свободу и стал называть себя «Киллерботом». Люди его не интересуют и все, что он действительно хочет – это смотреть в одиночестве скачанную медиатеку с 35 000 часов кинофильмов и сериалов.Однако, разные форс-мажорные ситуации, связанные с глупостью людей, коварством корпоратов и хитрыми планами искусственных интеллектов заставляют Киллербота выяснять, что происходит и решать эти опасные проблемы. И еще – Киллербот как-то со всем связан, а память об этом у него стерта. Но истина где-то рядом. Полное издание «Дневников Киллербота» – весь сериал в одном томе!Поздравляем! Вы – Киллербот!Весь цикл «Дневники Киллербота», все шесть романов и повестей, которые сделали Марту Уэллс звездой современной научной фантастики!Неосвоенные колонии на дальних планетах, космические орбитальные станции, власть всемогущих корпораций, происки полицейских, искусственные интеллекты в компьютерных сетях, функциональные андроиды и в центре – простые люди, которым всегда нужна помощь Киллербота.«Я теперь все ее остальные книги буду искать. Прекрасный автор, высшая лига… Рекомендую». – Сергей Лукьяненко«Ироничные наблюдения Киллербота за человеческим поведением столь же забавны, как и всегда. Еще один выигрышный выпуск сериала». – Publishers Weekly«Категорически оправдывает все ожидания. Остроумная, интеллектуальная, очень приятная космоопера». – Aurealis«Милая, веселая, остросюжетная и просто убийственная книга». – Кэмерон Херли«Умная, изобретательная, брутальная при необходимости и никогда не сентиментальная». – Кейт Эллиот

Марта Уэллс , Наталия В. Рокачевская

Фантастика / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Сокровища Валькирии. Книги 1-7
Сокровища Валькирии. Книги 1-7

Бывшие сотрудники сверхсекретного института, образованного ещё во времена ЧК и просуществовавшего до наших дней, пытаются найти хранилище сокровищ древних ариев, узнать судьбу библиотеки Ивана Грозного, «Янтарной комнаты», золота третьего рейха и золота КПСС. В борьбу за обладание золотом включаются авантюристы международного класса... Роман полон потрясающих открытий: найдена существующая доныне уникальная Северная цивилизация, вернее, хранители ее духовных и материальных сокровищ...Содержание:1. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Правда и вымысел 2. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Стоящий у солнца 3. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Страга Севера 4. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Земля сияющей власти 5. Сергей Трофимович Алексеев: Сокровища Валькирии. Звёздные раны 6. Сергей Алексеев: Сокровища Валькирии. Хранитель Силы 7. Сергей Трофимович Алексеев: Птичий путь

Сергей Трофимович Алексеев

Научная Фантастика