Читаем НФ: Альманах научной фантастики. Выпуск 17 (1976) полностью

Пишу вам, чтобы отблагодарить за оказанную помощь. Еще за одну ночь до того, как мне предстояло сдать экзамен по немецкому языку за первый семестр, я был не в силах отличить в этом проклятом готическом алфавите одну букву от другой. Однако, проглотив примерно полфлакона ваших таблеток, я засел за учебники, и к тому моменту, когда наше вечное светило вскарабкалось на верхушки деревьев, я уже свободно читал "Хрестоматию немецкой литературы"! Весь я, с головы до ног, покрыт красными пятнами, но это сущая безделица по сравнению с тем, какой я сдал экзамен! Кстати говоря, оказывается, немецкий язык прекрасен и поэтичен!"

Прочитав письмо во второй и третий раз, Бэннер приказал секретарше вызвать Хоммеля и осведомился, как идет работа над антивозбудителем. Тот ответил, что дела идут прекрасно, что у ученых, занятых решением проблемы, возник ряд блестящих идей. Группа провела несколько плодотворных дискуссий, заложивших основы поистине для грандиозных изысканий, которые, видимо, будут иметь место несколько позже. Учитывая размах, наблюдающийся в развитии научной мысли вообще, следует в самом ближайшем будущем ожидать огромного продвижения вперед.

Выслушав эту тираду, Бэннер нахмурился.

– А что у вас сделано конкретно?

– Дело в том, что стоящая перед нами проблема исключительно трудна для разрешения. При ближайшем рассмотрении начинаешь различать в ней массу ответвлений, нюансов, и тому подобных тонкостей. Короче говоря, прежде чем возводить здание, неплохо было бы для начала заложить фундамент.

Бэннер посмотрел на Хоммеля испытующе.

– Ты принимаешь церебростимулин?

– Да, довольно активно, и уже испытал на себе его благотворное влияние.

Бэннер протянул ему письмо:

– Прочти вот это.

Его коллега равнодушно пробежал глазами текст.

– Жаль, что не было этих таблеток, когда мы с тобой учились.

– Я, например, доволен, что их не было,- сухо ответил президент компании.Итак, для получения антивозбудителя не сделано ровно ничего. А ведь он может оказаться необходимым.

– Мы разработали довольно интересную методологию, которая, я полагаю, поможет решить стоящую перед нами задачу гораздо быстрее, чем если бы мы двигались на ощупь, то есть добивались бы каких-то результатов методом проб и ошибок.

– Ну ладно, продолжайте работу. Но на твоем месте, Морт, я бы так не увлекался этим средством.

– Все мы убедились в полном отсутствии вредных побочных действий. Те, что существуют, носят временный характер.

– Знаешь, что меня беспокоит, Морт,- Бэннер перешел на задушевный тон,- мы рекомендуем принимать одну-две таблетки в день, а этот чудак сообщает, что проглотил сразу полбутылки. Кто знает, к чему приведет подобный энтузиазм? Кстати, в нашей фирме был когда-то хороший химик, Пебоди. Он еще работает?

– К сожалению, он в последнее время восстановил против себя весь коллектив.

– Чем? Не глотает наших пилюль?

– Именно.

Сразу после ухода Хоммеля президент компании вызвал Пебоди.

– Говорят, вы невысокого мнения о новом препарате. Хотелось бы знать, почему. Химик явно смутился.

– Это не совсем так, сэр. Просто я в нем сомневаюсь. - Вы пробовали принимать таблетки?

– Нет, сэр.

– Почему?

– Никогда не знаешь заранее, к чему это приведет.

– А что вы думаете о работе по созданию антивозбудителя?

– Думаю, что никто не ведет никакой работы.

– Даже вы сами?

– Я пытался что-нибудь нащупать в этом направлении. Не могу ничем похвастаться.

– А как вам нравятся идеи, выдвинутые по этому поводу?

– Ну что ж, некоторые из них великолепны. Если не считать того, что для их осуществления необходимо заставить все химические лаборатории и факультеты страны работать не покладая рук примерно сотню лет. И потратить миллиард долларов.

– Что же, они настолько нереальны? Пебоди кивнул.

– Как вы думаете, сколько таблеток в день должен принимать нормальный, средний человек?

– По две таблетки три раза в день, плюс еще две перед сном. Многие глотают еще две-три, на всякий случай.

– И что же - действительно умнеют?

Пебоди поскреб у себя в затылке с видом полной растерянности:

– Наверное. Ручаться не могу.

– Я слышал, что таблетки здорово помогают в учебе. Так ли это?

– Видимо, да. Но ведь учеба когда-то кончается. А человек привыкает к лекарству и не может остановиться.

– Вот поэтому я и считаю: нужно придумать средство обратного воздействия.Президент произнес последнюю фразу медленно, подчеркивая каждое слово.

– А если такого средства не существует? Если процесс, вызванный нашим медикаментом, необратим?

– Все равно, нужно думать, думать! Только так мы можем изобрести антивозбудитель. Кстати, есть еще один путь.

– Какой?

– Где держит Хоммель свой личный запас церебростимулина? Глаза Пебоди расширились от удивления.

– Наверное, в ящике письменного стола. А что?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Para bellum
Para bellum

Задумка «западных партнеров» по использование против Союза своего «боевого хомячка» – Польши, провалилась. Равно как и мятеж националистов, не сумевших добиться отделения УССР. Но ничто на земле не проходит бесследно. И Англия с Францией сделали нужны выводы, начав активно готовиться к новой фазе борьбы с растущей мощью Союза.Наступал Interbellum – время активной подготовки к следующей серьезной войне. В том числе и посредством ослабления противников разного рода мероприятиями, включая факультативные локальные войны. Сопрягаясь с ударами по экономике и ключевым персоналиям, дабы максимально дезорганизовать подготовку к драке, саботировать ее и всячески затруднить иными способами.Как на все это отреагирует Фрунзе? Справится в этой сложной военно-политической и экономической борьбе. Выживет ли? Ведь он теперь цель № 1 для врагов советской России и Союза.

Василий Дмитриевич Звягинцев , Геннадий Николаевич Хазанов , Дмитрий Александрович Быстролетов , Михаил Алексеевич Ланцов , Юрий Нестеренко

Фантастика / Приключения / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Попаданцы