Алиса спала в беседке, Максим читал книгу, лёжа в гамаке в тени дерева. Воздух весь пропитан ароматом роз. Я помахала ему рукой на прощанье и пошагала по газону к калитке.
Я чувствовала спиной его взгляд и шла, расправив плечи, стараясь ступать как можно элегантнее.
Выйдя со двора, я попала в другой мир. Наш уютный двор, когда его покидаешь и выходишь на городскую улицу, кажется всегда таким тихим, тенистым, прохладным, а улица курортного городка даже в эти послеполуденные часы всегда полна прохожих и велосипедистов, и пахнет здесь дорогими духами, и всё заливает такое слепящее солнце, что я сперва зажмурилась несмотря на солнцезащитные очки. Со всех сторон слышен смех и разноголосая разноязычная речь — английская, немецкая, чешская, итальянская, французская, русская. Звуки многоязычной толпы журчали, сливаясь с тихой тягучей музыкой, льющейся из кафе и магазинов, и, казалось, плыли в воздухе, стекая по раскаленным улицам вниз, к морю. Итальянская сиеста.
Я стояла посреди тротуара, вдыхала пряный воздух свободы, прислушиваясь и принюхиваясь к улице, по которой бегаю несколько раз с Алисой, и раздумывала, куда бы мне сейчас отправиться. Налево — уютные кафешки с плетеными столиками, примостившимися на тротуаре под зонтами. Здесь можно пообедать, выпить вкусного кофе или просто бокал вина, глазея на прогуливающиеся парочки… Но этого мне не хотелось. Направо — выход к элитным бутикам, где я, конечно, ничего не куплю — это только для очень состоятельных дам, я пока не готова тратить на юбочку пятьсот евро, видела я их ценники… В той же стороне и остановка, откуда можно уехать в соседний городок, сходить там в музей или просто слоняться по магазинам в поисках чего-нибудь особо интересного и необычного… Прямо — улица спускается к морю, можно лежать на пляже до захода солнца. Но это так банально, что я сразу отвергла эту идею — я и так ежедневно на пляже с ребенком… Пока я вздыхала и думала, морща нос, зашуршали шины и напротив меня, приткнувшись к тротуару практически у моих сандалий, остановился черный автомобиль, очень большой и блестящий. Водительская дверца открылась и появился мужчина, очень загорелый, высокий, в белой рубашке с расстегнутым воротом, которая так удачно оттеняла его смуглую кожу и подчеркивала белизну зубов. Он подошел ко мне, поднявшей брови в изумлении, и взял мою правую руку в свои прохладные смуглые большие ладони. Я так была удивлена, что не смела выдернуть свою руку и только смотрела на его длинные красивые пальцы с овальными ногтями, на его широкие плечи, на его мощную шею в обрамлении белоснежного ворота полурасстегнутой рубашки.
— Вы не узнали меня, синьора? — спросил он по-английски и я тут же поняла, что я балда! Конечно же, это тот самый чудак, который налетел на меня однажды утром, когда я гуляла с Алисой. Но я уже успела совершенно забыть о том случае. Было столько событий, что мне и в голову не приходило вспоминать о том нелепом случае, который и в самом деле был совершеннейшей ерундой.
— О, да, теперь я узнала вас! Добрый день! — я с трудом подбирала английские слова — язык я знала не так уж хорошо, да к тому же сейчас совершенно о другом думала, и встреча наша произошла так неожиданно… Мужчина поцеловал мою руку и с сожалением выпустил, когда я дважды попыталась выдернуть ее из его рук.
— Может быть синьора даст мне шанс извиниться? Я бы хотел угостить вас обедом.
И тут я подумала: а почему бы нет? Что он сможет мне сделать плохого? Если он маньяк, то вряд ли стал бы выбирать себе жертву на этой улице — здесь слишком много камер видеонаблюдения, он не сможет остаться незамеченным. Значит, делаем вывод: он не замышляет ничего плохого. И я согласилась, улыбнувшись ему. Незнакомец с готовностью открыл мне пассажирскую дверь, усадил меня и захлопнул ее. Пока он обходил машину, я думала, что же я делаю? Не слишком ли я опрометчива? Я вдруг почувствовала себя птичкой, которая сама, по своей воле залетела в клетку, и вот дверца захлопнута, и чирикать поздно. Мысли эти пронеслись в моей голове в одно мгновенье. Я удобнее устроилась на сиденье и посмотрела на своего незнакомца вопросительно.
— Мы незнакомы. Я не знаю вашего имени, вы не знаете, как меня зовут. Я не очень хорошо говорю по-английски. — я улыбнулась.
— О, это не проблема. Я прекрасно понимаю ваш английский, не беспокойтесь. Вы располагаете временем? Могу ли я отвезти вас в соседний городок? До него десять минут пути на этом авто, там есть прекрасный ресторан, в котором вы будете иметь возможность отведать настоящую классическую итальянскую кухню, а не то, что подают в этих ресторанах для туристов.
Я кивнула и улыбнулась его необычному построению фраз. Вот забавный складывается диалог: он явно переводит фразы в уме с итальянского, я — перевожу с русского. Представляю, как необычно звучит для него моя речь.
— Окей, мы поедем. Благодарю вас, синьора, — и автомобиль тронулся с места.