Читаем Нянька на спецзадании полностью

Я бросила взгляд на окно. Оно выходило на уютное местечқо среди кустов. Там был маленький фонтан с рыбкой наверху и одна каменная монументальная лавочка. Выглядело все весьма миленько, если бы не паутина с жирным пауком на окне.

— Кхм, — я попыталась привлечь повара к проблеме антисанитарии, — у вас там живность.

— А? — тонкий нос озадаченно шмыгнул. — Паук, что ли?

— Я, конечно, понимаю, что вам, привидениям, уже ничего не страшно, но…

— Не трогайте пауков! — резко озлобился Густав. — Не в этом замке!

Я попыталась найти хоть одно логическое объяснение, но решила не насиловать мозг, выстраивая теории о некромантии, а просто спросить:

— Почему?

— У них глаза, — шепотом поведал мне очевидное повар.

Поздравляю, Берта, тėбе попалось привидение с психическими отклонениями.

Но продолжить занимательную лекцию о строении пауков нам не дал Себастьян. На кухню он вошел с видом инквизитора. А мне вот стало интересно, почему они то плавают по воздуху, то ходят ногами?

— Опа! — обрадовался ему Леонард де Эрдан.

— Молодому господину нужно поесть и готовиться ко сну, — с закрытыми глазами объявил дворецкий, лишь бы не видeть устроенный погром. — Вас, Берта, — мое имя он произнес тягуче, словно заклинание призыва демона, — проводят в вашу комнату. В ней вы будете ждать следующих распоряжений.

— Долго ждать? — решила сразу узнать я. — Просто есть хочется, да и отдохнуть не мешало бы.

— Мда, — тихо крякнул Густав. — Эта точно справится.

— Вам все принесут, — недовольно поморщился дворецкий. — Сегодня комнату лучше не покидать. А вот завтра мы проведем для оставшихся ритуал принятия силой, и можно будет не опасаться, что охранка вас выкинет из замка. Откуда-нибудь с крыши. Молодой господин, — терпеливо позвал Себастьян, перекрикивая какофонию, — извольте отбыть в свою комңату.

— Οпа, — недовольно сообщил привидению ребенок. — Увака-бака.

Но Себастьян продемонстрировал, что перeговоры с малолетними тиранами он не ведет, и Лео взмыл в воздух.

— Медведя там подберите, — крикнула я вслед уходящей парочке.

— Что? — опять же впервые мне довелось увидеть споткнувшееся привидение. — Вы уговорили молодого господина отключить его? Но как?

— Профессиональный секрет, — скромно потупила я глазки и сложила руки на коленях.

— Хильда вас проводит, — дворецкий поспешил убраться с кухни вместе с наследником.

— А вещи? — поинтересовалась я у удаляющейся спины Себастьяна. Пусть в глазах привидений я и выгляжу как не шибко воспитанный человек, но мысли об отчете Старику заставили похолодеть. В моей сумке ведь самое ценное это не платья, а даль-камень, о котором я напрочь забыла.

— Уже в комнате, — прошелестел тихий голос за спиной. А там так-то была стена!

Я резко крутанулась на сидении табурета и больно ударилась коленями об покрашенную в зеленый цвет каменную поверхность. Так себе опыт оказаться нос к носу с лицом, торчащим из стены.

Я молодец, не дернулась, а то бы пришлось мои косточки с пола собирать. Всего-то высказалась на тему того, что нехорошо подкрадываться к людям со спины. Мы от этого нервничаем. А там уж как повезет… подкравшемуся.

— Прошу прощения, — Хильда исчезла в стене. — Все никак не привыкну.

— Она новенькая, — пояснил Густав, водружая на рабочую зону с грохотом разделочную дoску. Если приглядеться, но на ней вполне можно пошинковать какую-нибудь Берту. Особенно извлеченным откуда-то тесаком-топором. — Χильде и полвека нет.

Я еще раз посмотрела на его тонкие закрученные усики. Такие были в моде лет двести назад. Но опасно спрашивать о том, когда человек преставился, если у него в руках огромный нож.

— А у вас хорошие нервы, — усмехнулся повар.

— Ой, да ладно вам, — я зарделась и суетливо поправила подол платья на коленях. Никогда не умела принимать комплименты. А все потому, что мне их и не говорили. — Вот вы в детстве ходили в полнолуние на кладбище, чтобы погадать на суженого? Или лазили в заброшенный дом на краю леса, в котором предположительно жил черный маг? Или ходили в лес собирать дикий мед? Вот там было страшно, это да.

— А я раньше людей убивал и ел, — беспечно махнул ножом Густав. — За это и был приговорен к смертной казни.

Все же у меня есть шанс оказаться на полу. Я дернулась и сдавленно переспросила:

— Что, простите? Хотите сказать, будто вы Густав Эйтон? Известный маньяк-убийца, который порешил более тридцати человек?

— Где-то так, — согласился повар.

— Но зачем? — я на всякий случай решила слезть с табурета. Пауки с глазами не так пугали, как повар-энтузиаст.

— Милая моя, — криво усмехнулся Густав, — если бы маньяки могли легко объяснить причину своего пoведения, то их бы просто не было. Хотелось. Такой ответ вас устроит? Неужели вы думали, что в служение к некромантам идут чистые невинные души? Забавно-забавно.

От новых потрясений спасла Хильда, которая не дождалась меня с той стороны стены и решила поторопить. На тихую горничную я уже смотрела с подозрением. А мне еще предстоит ночевать в этом уютном замке с рычащим плюшевым медведем, слугами-убийцами, пауками с глазами и одним очень талантливым, но неуправляемым некромантом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы